Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
Blue 藍山
說
16 years ago
油切:日文的本意是「燃料短缺」
latest #6
tarng(小虫)
說
16 years ago
台灣人真的很好騙...
蜜妮安
說
16 years ago
很多日本名詞傳到台灣後,意思都不一樣了
蜜妮安
說
16 years ago
像是熟女、御宅族...
立即下載
蜜妮安
說
16 years ago
但有可能台灣廠商把燃料=熱量,燃料短缺=熱量少
假柚子 FOX Y
說
16 years ago
變瘦變瘦
Blue 藍山
說
16 years ago
大家都以為是把油切掉,呵呵
back to top
Delete
Reply
Edit
Cancel
Cancel