Neo-NeRiS
16 years ago
最近接到一個佛書的試翻,其中有一句「なせばなる、なさねばならぬなにごとも、なさぬは人のなさぬなりけり」,我將其譯為「心想事成,心不想則萬事不成,事不成因無成事之志」,是否恰當呢...?
latest #8
haoka
16 years ago
傳神的= =? 他好像有寄給我說...
Neo-NeRiS
16 years ago
是傳神的= =a,後來發現J-CASE及104外包上有一模一樣的東西...
Neoguruguru
16 years ago
傳神翻譯網?
立即下載
Neo-NeRiS
16 years ago
是傳神翻譯社沒錯,他這麼有名啊?
Neoguruguru
16 years ago
因為我也加入過會員過 哈
Neo-NeRiS
16 years ago
呵。他之前都丟口譯CASE給我,正想怎麼不丟翻譯的?結果一丟就是佛書10萬字...= ="
Neoguruguru
16 years ago
要不要幫你和角川問問看?角川也是我們客戶w
Neo-NeRiS
16 years ago
neoguruguru: ぜひお願い致す!麻煩你多多牽線啦! (woot)
back to top