我媽看了梁先生的照片後說:「感覺是很溫文儒雅的男子呢。」……誰來告訴我溫文儒雅怎麼翻譯成日文最恰當?
latest #36
那比較接近溫柔的意思,不過溫文儒雅好像不是只有溫柔啊="=
西施應該在日本也很有名....直接翻西施好啦~ XD
嗯......聽說韓國人覺得春秋戰國時期的魯國也算是祖先(一部分), 說不定會知道?
(還有, 人家要抗議啦, 我不知道閃文在哪裡 XDDD )
閃文在我pixnet的blog裡啊,不過前提是你記得我台灣的手機~
西施是中國的那個西施嗎

???
............他是個男的吧........XDD
就是那個美到路邊女生都會丟水果給他,結果丟到滿車都是,還被打到很痛的那一人嗎? XD
最後形容他很雅撒係以和長得很文學,形容得好爛啊XDDDD
長的很文學
back to top