Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
想曬太陽的翻車魚
1 years ago
Sexy田中小姐的真人化出了什麼問題?蘆原妃名子的離世能否喚起對原作者的尊重?
天國的寬叔參戰 Sexy田中小姐事件補充🔥劇本家協會大炎上 又一次讓人失望的小學館
看到這個讓我想起之前艾西莫夫的基地和時光之輪的影集都被改到大暴死是不是因為國外編劇不少也是有一樣的想法? 不過國外原作大概都有機會參與製作的吧?
latest #11
想曬太陽的翻車魚
1 years ago
然後噗頭那兩部被惡搞也沒聽到作者出來抗議的原因應該是兩個都已經掛了😂
🐈⬛bonbon39🐈⬛
1 years ago
stephen king常常被拍電影,也蠻常爛掉的。我忘記哪一部被改拍很多次,他後來不信邪自己當導演照樣失敗
小鯊魚
1 years ago
真實戲劇跟漫畫的鴻溝太大…每次動漫真人化都會大翻車
立即下載
克雷爾*
1 years ago
所以才說慘遭真人化。
阿批|福如東海
1 years ago
之前看某個推理小說作家也是在他小說的後記很委婉的表達對自己作品被改編成日劇的內容有點⋯⋯
實際上看了那個日劇就覺得作者應該會覺得即使原作賣不好也不想被那樣的作品綁成同一部吧。
想曬太陽的翻車魚
1 years ago
bonbon39
: 我覺得他搞不好已經習慣了😆真的超常被改成電影的,但我猜他應該比較有權利干涉劇本
想曬太陽的翻車魚
1 years ago
b9903108
:
arkr1588
: 真的不容易,所以說他們應該試看看多讓原作參與
想曬太陽的翻車魚
1 years ago
aboutlittlep
: 我不懂那種明明是拿別人的東西來改,但完全不想要理原作的心態是什麼?看他們編 劇界的發言好像覺得改編的就是他們自己的創作,外人(原作)無權干涉,那這樣買人家的東西來改編幹嘛?
🐈⬛bonbon39🐈⬛
1 years ago
Shining應該是Stephen king最氣的一部吧。他覺得男主角差太多,但是電影後來大受推崇。
我小時候也是先知道電影才知道小說。
想曬太陽的翻車魚
1 years ago
本來以為很多都改的很爛是沒辦法的,因為很難啊,結果原來改編方的想法是這樣啊
想曬太陽的翻車魚
1 years ago
bonbon39
: Shining 我也是先知道電影,不過史蒂芬金的書我都是從電影知道的
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel