遇到白人用中文來搭訕,我以為我很敏感,很討厭老外衝著我說 「ni hao」。今天發現,我幾個美國生長的亞洲女友,比我更強烈反感。

今天跟幾個亞裔朋友在中國餐館聚餐慶春節,一個白男跑到我們這桌用中文問,「你們說中文嗎」,發音還挺標準的,我時差有點反應遲鈍,我那一桌朋友也都看著他,他又問,「你們聽得懂我的中文嗎?」然後再強調「說國語」,我看看我那些不會中文的朋友們,用英文回他「I might be the only, they all are Asians but non is mandarin speaking」 然後就那種典型會話,妳哪裡來的啊,喔台灣,我也住過台灣,妳是那個城市?台北啊,我以前也住台北板橋.... 然後講不下去他就走了。

我只當作是有人想練/秀中文
latest #35
沒想到同桌兩個女友,馬上抱怨,說又是一個想釣亞洲女的怪男,用 creepy 形容,還批評那男的眼神就是在掃描我們有誰是單身。我當時沒戴眼鏡而且是背對這男生,講話時才轉頭但沒仔細看,女友們批評說我跟那男子回話時,那男子的眼神如何如何。

看來她們都是遇過這樣的搭訕,讓我鬆一口氣,不是只有我他敏感,老是覺得用中文搭訕的白男都很怪。
這男生的開場白其實我能接受,尤其中文發音不錯,比那些在路邊莫名其妙就對我叫「你好」的好很多。
但女友們的評論,喔,一個是韓國跟愛爾蘭混血夏威夷出生,當然不會中文,一個是舊金山第三代父母家庭分別是上海跟香港,也只會一點點中餐館點菜的廣東話。其他幾位分別是香港馬來西亞印度美東等等地方,家裡講客家廣東福州話的,也都不會中文。
兩位反應激烈的女友分析,我們這桌完全沒說國語,只有點菜時,排香港那位用廣東話點菜,這男的只會國語,為什麼過來? 再來他一個人來一家老派的廣東小館吃飯,看起來就是想找人說話,旁邊有好幾桌年紀大的在說中文,他為什麼不去跟那幾桌搭訕。
之前我才跟一個以前常跑亞洲出差的朋友說,別用 「你好」搭訕,他反問我,那要說什麼,讓我也想了很久。

我在台灣是會說「你好」,但好像不會只說「你好」這兩個字,而只是一個開場白,下面會接其他句子。像是,你好,我要買xxx; 你好,這個多少錢;你好,麻煩去 xxx. 或是在社交場合,被介紹後握手說你好,有時是主動自我介紹說,你好我是 xxx
立即下載
老美會在街頭眼神相會時點頭問好,但好像不會說 hello 或是 how arw you 吧,要不簡短說 hi, 要不說多一點像是今天天氣很好,女生則很常是稱讚對方的衣著打扮. 所以遇到老外對我說 ni hao, 我常常是愣住不知道要接什麼,總不能回:
Fine, thank you, and how are you 吧
我開玩笑跟那位之前常跑亞洲出差朋友的朋友說,在台灣,要問候人「呷飽未」,但呷這個發音對老外太困難,放棄。
tacchang
1 years ago
給他呷粗飽咧
不過台灣年輕人沒有「寒暄」的習慣吧,台灣阿婆則很愛,雖然我也算是阿婆年紀,但跟路人搭話的習慣是在美國養成的,以前在台北嚇過人,像是在書店問旁邊妹妹她手上那本書如何,嚇得妹妹轉身逃。
這次在台北捷運,還是忍不住跟坐旁邊穿旗袍的妹妹,說衣服很漂亮,可以感覺到妹妹覺得我怪怪的,所以我就忍住沒在問,旗袍哪裡買的啊,全身搭配打扮還綁頭髻插髮簪是有活動嗎,免得嚇到妹妹。
tacchang: 你在台灣遇到陌生人,會如何打招呼呢?
還是根本不會跟陌生人搭話?
tacchang
1 years ago
剛從美國回台的時候會,後來就沒了
台灣人不習慣
arrays: 帥嗎?.... (blush)
godknow55: 肯定吃米,才會在台灣板橋住了三年。
應該是不帥,才被我女友批評,韓國那位是單身 :)
所謂帥哥搭訕叫豔遇,不帥的叫厭遇
godknow55: 倒是我在機場搭訕了一個白男,因為他穿的 T, 胸前大大寫著 「帥哥」。在候機室我剛坐下,抬頭看到他的T, 馬上笑出聲。
Kenny
1 years ago
Fine, thank you, how are you?
kennylin: 我想,下次再遇到 ni hao,

我就要這樣回答

美國有個小孩卡通,Ni Hao Kai Lan 你好芥蘭,裡面就是教小孩說 Ni Hao 。我跟美國朋友聊過,我不喜歡別人對我叫 ni hao, 很多人覺得我太敏感,說別人只是想表現友好。但一來你並不知道我是不是說中文的,我有可能是別的族裔啊,再來你又不是講中文的,那對著我說 ni hao 是什麼意思呢。 你如果跟我說早安,早,我一定會笑咪咪的回說,早。
Kenny
1 years ago
arrays: 你應該回: go back to your country. 🤣🤣🤣
kennylin: 哈,還沒到那麼嚴重。有些可能真的是打招呼。
上次跟人學,在加州如果遇到被人說 go back to china,
要回: go back to McDonald

想到以前被美國人教,遇到拉美人,說 amigo 就是打招呼。等我認識一些拉美朋友後,發現他們不見得喜歡別人這樣稱呼。目前我是用 hola, hola sennor, hola senorita
黑膠芝麻
1 years ago
這種人白人還不少
LOL 喵同學
1 years ago
我同事也是看到我就說ni Hao 自以為是表示友善。
LOL 喵同學
1 years ago
我一般都講您好,不會講你好,而且就像阿妮說的,這一般都會有接下去講的意思,打招呼的話簡單的講早或者是嗨就可以了,說ni hao 特別奇怪。
Kenny
1 years ago
arrays: 正經一點的, 妳就看著說ni hao的人裝傻不答話就好了, 妳回話還代表聽得懂. 我在國外都是這樣對不想搭理的老中 XD
kennylin: 我目前對那種路人亂吼的都不理,但遇到像 Florathecat 同事那種自以為是表示友善的,就很難,美國有個「你好芥蘭」卡通,從小教美國人這樣說。

我跟一些去過台灣中國出差的朋友,說過不要看到老中就說 ni hai, 但他們抗議,說出差時當地人就是這樣教 ,我心裡想,那是因為這最簡單吧,中文對老美太難,日文Irasshaimase 跟韓文 o seo o se yo都比中文歡迎光臨 容易發音。我自己也呼嚨過老外啊,有時實在不想解釋,就隨便簡單呼嚨。其實上台演講,說「大家好」很正常,說「你好」怪怪的,但「家」一般老美發音發不出來,而且很多時候白人隨便講幾個中文,台下就會拍手說好,在工作上,我的確很馬虎。
在想,台語的逐家好應該容易發音吧,如果遇到老外跟我說 li ho, 我可能也會回應。
LOL 喵同學
1 years ago
大陸人比較會說你好
Florathecat: 我剛上網查,中文問候,好幾篇對岸文,都有說 ni hao 沒有錯,但並不是日常生活會用的。目前 嗨 是很常用的非正式問好。說「您好」比較適合。

看文化吧,說台語時,li ho 也很常聽到,但在台灣,我不會跟人打招呼說你好,可能只有坐進計程車,在餐廳坐下,會跟司機或是服務生說你好。在學校都是被教要說,老師好,同學好,校長好,主任好。
Q先生
1 years ago
我回台灣會說「你好」耶。我不會對捷運的陌生人說,但是會對超商的店員,銀行辦事員說。我以為這樣才是有禮貌不是嗎?(難怪沒朋友):'-(
Q先生
1 years ago
比起白人,我反而比較介意別的亞洲人(陌生人)在美國路上或是公共場合/賭場碰到我直接用中文對我說話。但是local超市,餐廳這種我算蠻熟的,就無所謂,我說的是100%陌生人或是路人這種。
SoQueer: 對,我也是,不會跟陌生人說你好。但辦事時,會用你好當開場。
超商,你好,然後放上要結帳的貨品。
銀行,你好,然後遞上存摺或 ID.

所以有人跟我說你好,我的反應會是,你要幹什麼? what do you want from me?
Q先生
1 years ago
有人會介意,大概是覺得白人說Ni Hao有一種輕佻的口氣,大概像是看到正妹經過,對著人家吹口哨這樣的感覺。(unsure)
看大家的回應,我比較知道要如何跟朋友解釋了。

ni hao 的確是一個問候,但用法跟其他不同。
說 good morning /早/早安,對方會回早/早安
說大家好,觀眾會回 好
說 你好,對方通常不會回說 你好,而是等著下一步,你有什麼事?你要幹什麼?
就像早年接電話,會說「喂」,現在很多接電話後是說 「你好」,然後等著聽你是誰要幹什麼。
SoQueer: 那種討厭白人還真不少! 完全不想理。
但我也有朋友同事跟阿喵同事一樣,以為說 ni hao 就像我們說早安一樣是問候。

我上面才笑說,下次我要回答
I'm fine, thank you, and you?

那種我們從小課本學的,如何回答 How Are You
Kenny
1 years ago
arrays: 你也可以回: an an ni hao (安安你好) XD
kennylin: 哈哈哈,這個適合教壞人
早年在歐美被搭訕,常常是 konichiwa, 那時日本妹很好騙吧,這幾年則變成 ni hoa.
上面兩者都拼錯
brewtown: 我腦海裡浮出一個畫面,一個痞子故意大講「ni hao」,一個蜜餞很認真的糾正那痞子的發音

https://images.plurk.com/1FvvgLK9F1O1YLTruorlPx.jpg
back to top