kennylin: 我目前對那種路人亂吼的都不理,但遇到像
Florathecat 同事那種自以為是表示友善的,就很難,美國有個「你好芥蘭」卡通,從小教美國人這樣說。
我跟一些去過台灣中國出差的朋友,說過不要看到老中就說 ni hai, 但他們抗議,說出差時當地人就是這樣教 ,我心裡想,那是因為這最簡單吧,中文對老美太難,日文Irasshaimase 跟韓文 o seo o se yo都比中文歡迎光臨 容易發音。我自己也呼嚨過老外啊,有時實在不想解釋,就隨便簡單呼嚨。其實上台演講,說「大家好」很正常,說「你好」怪怪的,但「家」一般老美發音發不出來,而且很多時候白人隨便講幾個中文,台下就會拍手說好,在工作上,我的確很馬虎。
在想,台語的逐家好應該容易發音吧,如果遇到老外跟我說 li ho, 我可能也會回應。