溫毛
1 years ago @Edit 1 years ago
#萬事問噗浪
我想知道昨天(2/22)書展的國際沙龍 16:45 馬可西姆・費卜瓦利談新書《當個正常人》的口譯老師是誰?
其實之前在一些影展或展覽講座就有遇過這位厲害的口譯老師——記憶力極佳,完全不用做筆記,對談論主題內容相當了解,能在對話或轉譯過程中進行適當補充,也抓得住主持人/提問者的思考脈絡(化解許多亂提笨問題的危機),應對得宜,口條很好,而且還擁有幽默感。對他印象深刻,但我從來不知道他是誰?是否有公開的SNS可以追蹤🥺
溫毛
1 years ago @Edit 1 years ago
當天稍早也在荷蘭主題館聽了MVRDV的講座「從圖書看荷蘭建築的轉變」,主要是事務所案例的分享。(負責口譯的是同建築事務所,負責在台項目的總監廖慧昕女士,或許是出於角色轉換的不熟悉或對聽眾接受度的考量,他漏譯許多內容,反而更像是補充Jan Knikker先生的敘述,讓我覺得很可惜,畢竟大家都聽得很認真)
溫毛
1 years ago @Edit 1 years ago
回憶起我經驗過最糟糕的翻譯講座,是學生時期參加的設計工作坊,有一場講者是三星的設計總監,口譯明顯是被臨時找來,韓文能力非常差,翻成中文時語意、內容、邏輯充滿問題,他自己顯然也清楚,只見總監講完一句話,他便困窘地轉頭詢問三句,但最後依然自暴自棄大翻車。幸好那時我右側有個韓文很好的與會者,一邊即時翻譯給他朋友聽,我在一旁也受惠不少🙏