誰翻譯的如何 根本比不上作者讓天狼星莫名其妙滑進去
之前朱翻譯的版本就有人噴 說另一版比較好
對我來說不過就是 啊我家裡就已經買朱的ㄌ也看完了不然想怎樣ㄏㄏ
(例如手U劇情日配沒寫主詞
中文卻幫它加對象還加錯 讓我看三遍看不懂在公三小之類的
有些動畫漫畫字幕漢化組雖然是盜版 但是會有正版沒有的註解反而讓我覺得分數更高
正版看一看有時候要停下來去孤狗ㄋ
看到說問題在聖盔谷 說聖盔谷又不是谷 讀者怎麼知道長怎樣巴拉巴啦
啊 就 附張插圖就解決的事情.........
反正就打架的場地嘛 最後是甘道夫烙人贏的對ㄅ(希望沒記錯)
倒是電影484改成亞拉岡ㄉ海盜骨灰啊
說聖盔谷聽起來腎虧很好笑 我看的那年紀連什麼是腎都不知道所以沒差ww
話說魔戒雖然是經典 但沒什麼興趣翻第二次ㄋ
中間太多地方都在走路 詩歌ㄌ
前傳還有趣點 矮人超多比較歡樂