(因為很焦慮所以隨便打一些最近比較閒下來開始胡思亂想的東西 大概都是追星相關)
latest #8
🌊用腎發電습니다🦙💮光
1 years ago @Edit 1 years ago
我覺得如果現在還是學生,真的不要錯過學校開設的第二外語之類的課程,語言在追星的路上真的超級無敵重要。可能大家會有"反正有人會翻譯"的想法,並大量依賴脆、小紅書、微博等社群媒體,這真的是一件很恐怖的事情.......尤其是在還不熟悉飯圈文化或是沒有判斷是非基準的時候,會很容易被翻譯者的個人情緒、用詞、錯誤資訊等影響資訊的接收
可能因為我有資訊焦慮症(?)吧,「資訊不對等」這件事情對我來說一直都很可怕...以前我也是都用WB、FB專頁看翻譯,等待投餵資訊,但就有遇過A搬了一個資訊,說是在WB看到的,但那根本就是不知道哪裡來的小道......
當然我日韓文也沒有溜到考過最高級證照,可能連中級都有困難但,至少綜藝節目、直播內容可以聽懂一半,報導文章、官方資訊可以在看懂一半的狀況下用翻譯器輔助看懂整篇文章,至少能夠有基礎的篩選資訊能力,才能避免被二次的資訊誤導
🌊用腎發電습니다🦙💮光
1 years ago @Edit 1 years ago
當然翻譯大大們都很辛苦....也不是說要求翻譯一定要跟AI一樣翻得準確無誤那是不可能的事情......畢竟翻譯就是人,而且翻譯這種事就是...嗯....看最近沸沸揚揚的魔戒也能知道,有的翻譯追求口語在地化,有的是追求還原原文的語境,我自己要翻歌詞的話,也不會真的每一句都按照原文直翻,而是會稍微修飾、讓他更通順和有歌詞的感覺
再加上不同語言都有不同語境,很多時候都很難準確地去描述那個意思,更不用說有很多諧音笑話,不懂原文的話大概很難get到,這種時候不會很痛苦ㄇ......
立即下載
還是好焦慮喔可惡
然後最近在看出道死,又有很多想法......選秀剛起來的時候也真的是黑紅到不行,到現在已經成為常態之後,成績差反而會被酸wwww 然後前陣子噗五拿一位的時候也被酸,好像只要有一個新的概念進入原有的圈子就會造成不安和敵視,就是那樣不斷地循環真是看了好累
(但我現在也還是很恨CJE就是了^ ^)
今天過後我會比較不焦慮嗎
啊西我出門前應該再噴一次噴霧的可惡
back to top