愛湊熱鬧的 array
1 years ago @Edit 1 years ago
臉書越來越亂管

我剛剛只是找一個食品公司,結果說是 child sexual abuse

https://images.plurk.com/35LWp4yLQRvyyxlTT4zJVE.jpg
latest #21
https://images.plurk.com/3L1u4SciZD9LqvWzb43izU.jpg

人家是泰國最大的食品公司耶
andrew_123
1 years ago
Kenny
1 years ago
我一直以為卜蜂是台灣公司
立即下載
rascal22 says
1 years ago
XDD
CP 是泰國最大的企業,汕頭移民謝家,潮州話的謝發音縮寫是 C. 在台灣是卜蜂,在中國是正大。
泰國除了皇室,很多有錢企業也都是華裔潮汕家族,東南亞印尼菲律賓也是,潮州商人很強,只是很多名字改成當地的,就不容易分辨。

去過泰國的大概都去過 Big C 大型商場,那個也是潮州幫華僑。
美國 costco 也進了不少 CP 的冷凍食品,很多很好吃
小肥魚
1 years ago
莫名其妙
鄉民
1 years ago
Facebookthai cp is banned
非行世界
1 years ago
跟這個是一樣的東西嗎?Facebook
我的臉書突然跑出 CP 食品介紹..... https://images.plurk.com/6u2s9yRzDq3iOmJzYPLhmR.jpg https://images.plurk.com/6kMUBq553QzBicUU6WOGe8.jpg https://images.plurk.com/1j5sMMsNX33HEo8KQpm7pv.jpg
Kenny
1 years ago
arrays: 你可能去Google或是Perplexity找還比較快
godknow55: 你的臉書在偷看你的噗浪
bwmarvns: https://images.plurk.com/4FA2IfvQc2sXLEWMOI8kk1.jpg

CP 不光是食品,電信,畜牧都有,剛剛查,泰國的 7-11 都是 CP 集團的
jenchiwei: kennylin: 我就是不懂,臉書為什麼要禁 CP 這個字

我有用 Google 查「泰國 CP」,結果出來的前幾個,都是男男愛 .....
Kenny
1 years ago
arrays: 你試試看Thai CP?
Kenny
1 years ago
剛試了, 也不行.. 我猜CP已經成為兒童 ㄙ\ㄑ/ 的代稱了 (打代號, 不想被查水表) . 不過台灣每次講CP值很高, 或是情侶檔, 不知道會不會在臉書上被自動消音.
Kenny
1 years ago
剛又試了, "CP值很高"這個沒問題. "泰國CP集團" 也沒問題, 所以可能還是得打詳細一點, 臉書警察機器學習還不夠厲害, 不知道差別, 所以寧可先擋下來.
scubagolfer
1 years ago
arrays: 中國正大集團(地產發展、農業畜牧) 也是 CP 的
我想了好一會兒,才反應過來 CP 的 p 原來是成人影集。台灣太常說 CP 值了
scubagolfer: CP 就是潮州人去南洋淘金的成功者啊
同人界都用cp表示配對
back to top