Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
🌈(0▽0)🌈通販開放
1 years ago
ಠ_ಠ - 想問一下我的國文理解有沒有問題 我記得 「請知悉」 是上對下的用法沒錯嗎? 求解各位中文系
(學同事用然後就誤用了十幾年的我
latest #25
🌈(0▽0)🌈通販開放
1 years ago
別的噗:白話文就是「請你自己注意一下以上事項」
我:那好像也沒用錯(兇
🌈(0▽0)🌈通販開放
1 years ago
(通常抱持一個"我有講了你沒看是你的責任ㄛ"的心情在用這個詞(欸
冥🌿
1 years ago
如果不是常寫公文或很正式的信件,一般人其實也不會特別注意用詞的差別
立即下載
棉花厭世焦燥中
1 years ago
其實我很常遇到客戶這樣對我用,然後我就覺得幹這個超沒禮貌...
🌈(0▽0)🌈通販開放
1 years ago
meihime
: 想到剛剛查說有人被客戶用但客戶最大好像也沒錯
我相信一定有很多人跟我一樣中文不好亂用XDD
棉花厭世焦燥中
1 years ago
我覺得客戶用我會有點生氣...我不是領他公司的薪水,甚至他也不一定有跟我買東西買到值得讓我低頭配合他
🌈(0▽0)🌈通販開放
1 years ago
r13009877
: 在想以後改成用請參閱之類的..
(是多不想思考
🌈(0▽0)🌈通販開放
1 years ago
順便聊一下有沒有人知道「狄谷」這個詞或是知道它是哪裡來的
我完全查不到 都要覺得是公司自創的詞了...
(※使用時的情況是指獎金或傭金)
棉花厭世焦燥中
1 years ago
這個第一次聽到
伊凡🧧想打毛線
1 years ago
@Edit 1 years ago
我之前也是看同事都亂用
覺得怪怪的就自己去查
後來對上交報告就改成請鑒核
開膛手;雲喚靈
說
1 years ago
我好像沒有看過上級用請知悉欸……天哪我的世界根本沒處學好
🌈(0▽0)🌈通販開放
1 years ago
nice40421
: ㄟ聽你這麼一說 我也沒看過上級用耶(因為上級都不用自己發公文,都是出張嘴叫下面的人發
🌈(0▽0)🌈通販開放
1 years ago
carolrainbow
: 你好棒!!!
(真)
🌈(0▽0)🌈通販開放
1 years ago
meihime
: 自創詞的可能性又提升了5%
棉花厭世焦燥中
1 years ago
有可能是日文或是外來語嗎
冥🌿
1 years ago
@Edit 1 years ago
shinyaemew
: 如果是需要照範本填寫表單之類的,我會寫請參照;如果是純粹查看資料的,我會寫請查閱或參閱(以上是個人習慣用法,供參考
●□●
1 years ago
我覺得客戶大概只是想說,這句不就是我跟你說了喔。的文雅版。
老闆太文言我頭也會很痛
🌈(0▽0)🌈通販開放
1 years ago
meihime
: 我也想過,但佣金的外語應該是comission(コミッション)或是margin?(マージン),聽起來都不像xd 下次有機會我來問問看老同事好了xddd
🌈(0▽0)🌈通販開放
1 years ago
r13009877
: 寫在結尾嗎
(以前請知悉都寫在結尾((((
🌈(0▽0)🌈通販開放
1 years ago
想想我跟上司聯絡都用skype實在也是沒有文言的機會(發正式email的時候都是一個代傳聖旨的立場所以好像也是沒用錯
冥🌿
1 years ago
shinyaemew
: 對!!!
🌈(0▽0)🌈通販開放
1 years ago
豪!!!
莊主幻靈
1 years ago
看到用這個的我一律當中文不好XDDD(喂
我也會用「請查收」或「請參考」當結尾,其實相對也比較清楚要人家的收到這封信要幹嘛
,但還是有很多人連看都不看就回「看不懂」,我都想問對方薪水是不是只有兩根香蕉ˊ_>ˋ
🌈(0▽0)🌈通販開放
1 years ago
HyeSnow
:
那種看都不看的真的會很想用請知悉揮揮袖子解決
莊主幻靈
1 years ago
真的!最好袖子可以抽在對方額頭上XDD〈住手
back to top
Delete
Reply
Edit
Cancel
Cancel