檢事解包資訊,慎入,有全劇透
latest #16
布英該翻譯組如果你要強行改一個字,那我覺得你可以乾脆不改啊
謝謝你沒有改馬乃介的名字和猿代的姓氏…………
我只想草他們祖宗
立即下載
八咫烏三人組這個翻譯好嗎wwww幾乎是全部劇透了(rofl)(rofl)
他們到底有多喜歡史這個字
一個女性怎麽會改美威史康這種名字 美薇司康不好嗎
有時候我覺得他們翻譯更大問題是選字
白音改成白田宗紗我現在還想不到到底是什麽諧音梗ry 但先不提諧音,她那個人設,在名字裏有個宗字就很奇怪
1-3是綁票的逆轉(rofl)(rofl)(rofl)(rofl)(rofl)
感覺英文翻譯沒有那麽布英該……
Turnabout Trigger
The Captive Turnabout
Turnabout Legacy
A Turnabout Forsaken
Turnabout for the Ages
檢2-5翻譯得超帥……
https://images.plurk.com/49S0tVqgrXVFV3mA16YvZk.jpg https://images.plurk.com/5aZKTtnPLU5v0jqOlJNhpn.jpg
剛才玩demo就有點在意這個,然後找了一下英文版,可惜兩邊好像都沒有翻譯到原文さるお方或者民間英文版the key individual的雙關
話說前幾天突然想到為什麽盾之要改成盾行,翻譯組該不會覺得たてゆき的ゆき是行き吧(ry
不過別的不說,英文版草太的異議實在太香了,搞到我一周目想玩英版 New voice lines in Ace Attorney Investigations 2: Pr...
他們補了一個新的語音給葛冰見子,超棒
檢2新語音喜愛
弓彥:兩個都喜歡
水鏡:民間
信:除了異議比較喜歡民間,其他差不多
信樂:兩個都喜歡,偏愛官方版一點
萬才:民間
馬乃介:民間
草太:官方
中配解包出來了,猿代草太我愛你
back to top