Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
ℳ𝒾𝓃𝑒𝓇𝓋𝒶
11 months ago
@Edit 11 months ago
𝒜𝓃 𝒜𝓃𝑒𝒸𝒹𝑜𝓉𝑒
海恩斯家邸正期待著並不尋常的客人——艾邦登一區的約克家。
latest #9
ℳ𝒾𝓃𝑒𝓇𝓋𝒶
11 months ago
密涅瓦從她的母親那兒結識他們,約克家自詡貴族後裔,似乎也有足夠的資產證實其口頭聲明,而沒有任何不自量力的家族膽敢挑戰這可能存在的權威。
塞西莉亞夫人的父親是一個略有小成的銀行家,並在他年邁時將一切交由長子打理。他顯然比他父親有天份得多,機警、果敢且健談,藉由逐漸建立起的口碑得以和約克此等有影響力的家族打交道。
密涅瓦不得不從書本中抽身。塞西莉亞夫人,儘管溫和,仍堅持密涅瓦做好一個淑女的本份,出面接待客人。密涅瓦清楚自己的義務,良好的教養使她在久未見的尊貴家族前也保持著恰到好處的禮儀。
ℳ𝒾𝓃𝑒𝓇𝓋𝒶
11 months ago
前來拜訪的是分別比密涅瓦年長了十一、十二歲的約克兄弟:利亞姆和英格瑪,以及和她同齡的養女瑪格麗特。在英格瑪•列夫•約克用過分熱情的語氣和米爾頓博士談論他的旅程以及他多希望來上一口艾邦登二區的佳釀時,密涅瓦和餘下的約克進行了一小段友善的寒暄。利亞姆•艾勒•約克是個安靜的紳士,他從來就是,但在瑪格麗特的幫助下密涅瓦仍設法使談話持續得足夠長,長到英格瑪•約克提議讓大夥換個地方繼續。
ℳ𝒾𝓃𝑒𝓇𝓋𝒶
11 months ago
「今天的天氣美妙極了,爸爸,何不去陽光房呢?把門窗打開,我和瑪格麗特小姐可以待在花園敘舊,就在旁邊?」密涅瓦輕聲道,挽著父親的手。米爾頓教授顯然認為這是個好主意,塞西莉亞夫人便張羅著命人準備場地還招待客人的茶點。
「啊,密涅瓦小姐,完美的點子,再好不過了!」英格瑪喊道。「你們有個美麗別緻的花園!」密涅瓦向他致謝,英格瑪•約克在面對年輕女性時總顯得格外地興高采烈。密涅瓦想,那是舊習慣了,於是也並不為此感到冒犯。「噢,是的,花園全權交由我親愛的密涅瓦打理,她總是做得很好,我相確信她在方面是有些天賦的。」塞西莉亞夫人說。
立即下載
ℳ𝒾𝓃𝑒𝓇𝓋𝒶
11 months ago
密涅瓦,如同她承諾的,和瑪格麗特一起坐在花園裡,藤本植物點綴的涼亭下,讓男人們談論他們的重要事宜。和約克的其餘成員相比,瑪格麗特•黑斯廷斯小姐是和密涅瓦最親密的,她沿用了被領養前的姓氏。密涅瓦欽佩於她的聰明、得體、時而狡黠——以一種討人喜歡的方式,且比起自己更加擅長交際。即使不常見面,密涅瓦仍樂意與她保持書信往來。
ℳ𝒾𝓃𝑒𝓇𝓋𝒶
11 months ago
「這趟拜訪決定得很倉促,請原諒我沒能及時寫信通知你,密涅瓦小姐。」瑪格麗特說。「英格瑪和利亞姆不願意告訴我任何事,但我有相當的把握認為你多少已經對我兄弟此行的目的有些猜測了,對嗎?」
「想必你聽說了幾周前宴會的事了。不幸地,海恩斯宅邸邀請了一位失禮的客人。」密涅瓦回答,態度淡然。
「是的,輕浮、毫無尊嚴的紈褲子弟。我還知道你如何當眾羞辱他的。」
「噢,我不會說那是羞辱,如果你把說上幾句法語算上羞辱的話。天啊,不,在聚會上?我決不會這樣對待我父親的!我只是讓他理解了我和他之間的差異而已。不過,我想我可憐的母親嚇壞了,而更加篤定我需要儘早找個可靠的新家庭,像是約克家。她從沒那麼堅定過。」
ℳ𝒾𝓃𝑒𝓇𝓋𝒶
11 months ago
「當然不了。」
「我親愛的兄弟不會想聽到這個答案的。」瑪格麗特輕快地保證。
ℳ𝒾𝓃𝑒𝓇𝓋𝒶
11 months ago
克維爾
11 months ago
又是一張顏色好好看的美圖
這樣看劇情發展,密捏瓦的丈夫可能會是約克兄弟其中之一了嗎
(我也很好奇那位被法語羞辱的傢伙丟了什麼,是被密涅瓦摸走的嗎
ℳ𝒾𝓃𝑒𝓇𝓋𝒶
11 months ago
klavier_1121
: 謝謝克拉薇亞中~目前密涅瓦沒這個打算!(如果我有生出來)後續會提到ㄉ!
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel