魚旗@休賽期
11 months ago @Edit 11 months ago
昨天請了一天病假今天感覺有好一點了
(下收最近碎碎念)(消音推)
latest #26
魚旗@休賽期
11 months ago
聽說少年同盟的中文版終於上市了
魚旗@休賽期
11 months ago
被我奉為我青春時的聖典,感覺應該要把實體書收集完成
魚旗@休賽期
11 months ago
希望18集也會出
立即下載
魚旗@休賽期
11 months ago
不知道是不是昨天白天睡太多晚上反而睡不著
魚旗@休賽期
11 months ago
睡不著的時候又看了卡巴迪
魚旗@休賽期
11 months ago
最後一集19號就要出了QQ
魚旗@休賽期
11 months ago
希望二十號的活動會公布新消息(例如說好像不太可能的動畫二期
魚旗@休賽期
11 months ago
忍亂電影是明年新年檔期會上先紀錄一下
魚旗@休賽期
11 months ago
想重寫小說又懶得重寫,但就是重看之後覺得是一坨
魚旗@休賽期
11 months ago
還是再擺放一陣子
魚旗@休賽期
11 months ago
最近想要練習用賽璐璐那種分色的上色方式
魚旗@休賽期
11 months ago
永遠的眼高手低
魚旗@休賽期
11 months ago
覺得我還是比較習慣做影片跟聲音的翻譯
魚旗@休賽期
11 months ago
但是其實又滿好奇如果是不會日文的人會花精神看字幕搭配聽廣播句嗎
魚旗@休賽期
11 months ago
總覺得廣播劇的精隨就在於可以閉上眼睛只靠聽得去進入故事,如果要一邊看字幕就會覺得有點浪費時間
魚旗@休賽期
11 months ago
不過也許也只是我太習慣把聽的作品設定成BGM,用來再做家事或畫圖的陪伴
魚旗@休賽期
11 months ago
如果要專心聽一個廣播就會覺得浪費時間
魚旗@休賽期
11 months ago
以上最近交了一個廣播劇翻譯的心得
魚旗@休賽期
11 months ago
不過如果是會用字幕做一些效果好像就是另一個領域了
魚旗@休賽期
11 months ago
想想也是挺矛盾的,如果為了翻譯可以一句話聽好幾遍,但平常只是為了獲取資訊的話就會直接開兩倍速聽
魚旗@休賽期
11 months ago
啊我知道了我想說的了,我只是在糾結有字幕的廣播劇就像是沒有畫面的動畫(?),我都花了一個視覺功能在這麼畫面上但只看到字幕感覺就有點虧
魚旗@休賽期
11 months ago
其實有故事的廣播劇還可以當作看小說配有聲書感覺
魚旗@休賽期
11 months ago
但是ASMR乙女向或是男性向成人向的作品那種只是對你甜言蜜語系列的感覺用字幕又更破壞原本這類作品的用意
魚旗@休賽期
11 months ago
好像就跟A片其實不需要字幕一樣?
不知道有沒有研究做成人片有沒有字幕會不會影響銷量的市場調查
禮記in實習
11 months ago
但不懂日文的人就需要翻譯
禮記in實習
11 months ago
完全聽不懂在幹嘛就沒有聽的必要了啊
back to top