綠猗
10 months ago @Edit 10 months ago
魔戒
一些文學方面的東西
latest #13
綠猗
10 months ago
聖盔錘手距離伊歐其實只有250年左右,不過感覺上已經過了很多世代了,人類與精靈的時間流逝真的好不一樣(動不動就是一兩個紀元的精靈們)
綠猗
10 months ago
「年少的伊歐」這個稱號好帥,即使在暮年,伊歐仍然滿頭金髮(也許是因為他只活了60歲(rofl)

Where is the helm and the hauberk, and the bright hair flowing?
伊歐的形象是馬背上金髮飛揚的王者,有這樣偉大的先祖,誰會不驕傲呢XD
綠猗
10 months ago
托老的那首詩,我超級喜歡最後一句:
Who shall gather the smoke of the dead wood burning,
Or behold the flowing years from the Sea returning?

前面提到過去的榮光不再,駿馬、騎手、盔甲、歌者,都化作山中雨、原上風,最後把時間比喻作一條奔向大海的長河,「誰能將燒柴的黑煙收集起來呢?誰能目睹河水倒流,帶回失落的過往呢?」
立即下載
綠猗
10 months ago
洛汗的金色大殿掛有伊歐的織錦:

a young man upon a white horse. He was blowing a great horn, and his yellow hair was flying in the wind. The horse's head was lifted, and its nostrils were wide and red as it neighed, smelling battle afar. Foaming water, green and white, rushed and curled about its knees.
綠猗
10 months ago
而當希優頓救援剛鐸,率軍來到帕蘭諾平原,則是這樣寫的:

His golden shield was uncovered, and lo! it shone like an image of the Sun, and the grass flamed into green about the white feet of his steed.

同樣的白馬,同樣的翠綠,此刻的希優頓真正繼承了先祖的榮光。看到有人說,他騎著馬進入了織錦裡,突然感覺到異常的感動。

不禁想到電影三部曲,他臨死前對伊歐玟說:
I go to my fathers. And even in their mighty company I shall not now be ashamed.
Larien
10 months ago
「騎著馬進入了織錦裡」真是美麗的描述
綠猗
10 months ago
希優頓的王者風範也體現在他與梅里之間的互動。

希優頓第一次見到梅里時,哈比人正在抽煙斗,國王好奇地說「原來哈比人嘴裡會吐出煙霧」,梅里準備開始大談菸草知識,卻被甘道夫無情打斷,巫師告訴國王如果鼓勵這些哈比人,他們就算正面臨危險也會跟你聊食物與家史(還有菸草史)。

章節最後,希優頓告訴梅里,當他們在伊多拉斯再會的時候,他可以坐在國王身邊,想談什麼都可以,祖先的事蹟、夏爾的老托比以及老托比的藥草(菸草)知識。

國王離開後,梅里小小聲地說:「原來那就是洛汗國王!很好的老人,非常有禮貌。」
綠猗
10 months ago
戰役結束,希優頓王戰死,梅里臉上蒙上一層陰霾,說他覺得自己再也不會抽煙斗了,因為國王臨死前對他道歉,沒能與他聊菸草的故事,梅里覺得自己無法不在抽煙斗時想起他。

「那就抽,然後想著他。」亞拉岡說。

For he was a gentle heart and a great king and kept his oaths; and he rose out of the shadows to a last fair morning.

直至生命的最後一刻,作為國王,他仍然記得與一個剛認識不久的哈比人侍衛的承諾。有些人之所以能成為王者,是有原因的吧。
綠猗
10 months ago
larienlee: 可惜現代人不常掛織錦,它也很少出現在現代的書裡了~
綠猗
10 months ago
啊,上面寫錯了,希優頓的「My body is broken. I go to my fathers. And even in their mighty company I shall not now be ashamed.」在小說裡是對梅里說的。
綠猗
10 months ago
希優頓對梅里說:

My body is broken. I go to my fathers. And even in their mighty company I shall not now be ashamed. I felled the black serpent. A grim morn, and a glad day, and a golden sunset!

此處「black serpent」是哈拉德林人(就是駕馭猛獁象的那些人)首領的軍旗,一面紅底黑蛇的軍旗。希優頓殺死了那名首領,把軍旗砍斷。

那條黑蛇不知道與索倫有沒有關係。在《精靈寶鑽》裡,索倫被神犬胡安制住,試圖變形為巨狼、毒蛇、其他型態,卻都無法掙脫,最後只能向露西安投降,將堝惑斯島(Tol-in-Gaurhoth)給她。
綠猗
10 months ago
雖然埃努都有變形能力,但索倫變形這一幕看起來有點像希臘神話裡的「海中老人」涅羅斯跟普羅透斯。

神話裡,只要抓住他們,他們就可以回答任何你想知道的問題,只是他們會改變形狀,所以一般人很難抓住他們。根據荷馬《奧德賽》,普羅透斯可以變成獅子、蟒蛇、豹子、野豬,甚至流水。

不過,索倫變成蛇,首先想到的果然還是誘惑人類墮落的撒旦。撒旦也有化形能力,可以偽裝成光明天使、癩蛤蟆,且一樣是從大型生物開始,慢慢縮水成符合身分的低微動物:蛇。

希優頓說「我擊敗了黑蛇」,是不是能解讀成人類打敗了索倫,克服了黑暗與恐懼,最終戰勝了惡呢?
綠猗
10 months ago
又寫錯一個地方了,在The Road to Isengard章節結尾說希優頓非常有禮貌的是皮聘而非梅里。
back to top