因為內容都是差不多的,受美攻強,所以開始在乎起了裡面的用字
上海青是青江菜a. k. a湯匙葉,所以作者是上海或附近的人?
最近突然把嗎嘍拿來描述打工人,好像是廣西的猴子的意思?
所以嗎嘍這個字的用法,對我來說變成了描述猴子般的人,而不是原本猴子的意思
在推特上看到了一個從來沒有想過的說法,預製菜的流行,是因為不准開火
覺得是還蠻扯的滑坡,直到我想起以前看過的星際文,裡面的菜刀還是要上鎖的,說是為了安全,嗯!
那時候覺得中國人也太誇張了吧,為什麼覺得進步的星際,菜刀鎖上是正常行為
中國小說還蠻常反應當下流行用詞或新聞的,出現新的名詞,查一下就可以連結到最新的新聞