蕎麥鬆餅:D
9 months ago
有事沒事在ao3看到中國人的文章,總是有些地方會讓人瞬間感受到文化衝突,習慣用語先不說,光是:
演藝圈題材很容易有買熱門搜尋、蓋新聞的事件,而且寫得就像白開水一樣自然。
軍方會拍電影當宣傳片,而且不知道為什麼票房很好。

對了,使用網頁谷勾翻譯成繁體中文,有一次竟然把「小行星的質量」翻譯成「小行星的品質」讓我覺得不知道該誇它智障還是智慧。
latest #13
掰噗~
9 months ago
(nottalking)
蕎麥鬆餅:D
9 months ago
總是在一些很幽微的地方讓人出戲。還有如果要寫都是金髮碧眼角色的同人文,使用一些明顯帶有時代背景的成語也是不太適用,更不用說用在台詞裡面,那更是格格不入。
蕎麥鬆餅:D
9 months ago
像是被宇宙戰艦包圍,想像一個長得像是麥克阿瑟的角色說我們真是四面楚歌,雖然是很常見的成語,但就是怪怪的。
立即下載
蕎麥鬆餅:D
9 months ago
先不說人類是不是會這樣講話……是說人類到底怎麼講話也是和台詞不一定相關啦。
因為回想起來,在小說裡面寫日常廢話也是不太對,總該講重點。(像是我常常就不知道角色該怎麼講話,所以這該算是桶我自己一刀吧,然後也是有節省腦容量就使用不適用的成句成語的狀況,很簡單因為我沒做好,每次看別人都在反省自己)
蕎麥鬆餅:D
9 months ago
想要節省腦力就會寫出一些不太對勁的東西,簡單來說就是逃避(我在講我自己)
蕎麥鬆餅:D
9 months ago
像是意圖「要寫出關心別人的台詞」,很容易就會讓他們說「你有沒有好好吃飯?」
不一定是每個國家的人都會懂吧…我亂猜的。
蕎麥鬆餅:D
9 months ago
另外有一個應該是設計劇本的時候就有問題的狀況,沒有重點。比如說我這輩子大概都不會忘記,看到設定上是像是nasa太空人的cp,作者非常鉅細靡遺描寫攻怎麼做日式甜煎蛋,看得我都餓了,但是這和他們有關係嗎?好像沒有,然後我還是不會做煎蛋捲。
蕎麥鬆餅:D
9 months ago
在意圖描寫照顧人的橋段,料理是一個很好的切入點,但是為什麼是日式煎蛋捲呢?
蕎麥鬆餅:D
9 months ago
然後中國人寫文章,如果有au的狀況,常常有加入中國人原創角的狀況, 如果是宇宙題材那恐怕必須要說一下他們國家也很厲害,對,就,對(。
W-V☆ 阿五
9 months ago
演藝圈那個很有感......其實我有嚇到
之前看過一篇
講說類似君王的角色
開小號找人吵架、買水軍製造輿論風向

因為寫的太理所當然,所以我很震撼
W-V☆ 阿五
9 months ago
還有一種是
只要非我族必會算計我

所以只要不是我的夥伴/隊友/陣營的人,必會冷眼或先下手為強(。
而且對方被算計後還表示能理解

我::-o
蕎麥鬆餅:D
9 months ago
witch9409: 買小號水軍這個我也是大受震撼,第一次看到的時候根本就不知道甚麼意思,而且夾雜在台詞裡面太稀鬆平常,就像是早餐喝豆漿,每天都會做的事情一樣(現在看到也是覺得水土不服(不習慣 啦(app-shy)
蕎麥鬆餅:D
9 months ago
witch9409: 對…設計出互相忌憚、競爭,而且要拼你死我活的狀況也是一個比較難形容的文化衝擊。只要裡面的角色設定不是流氓,都覺得未免也太一致性。
back to top