Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
agateophilia
9 months ago
[閒聊]
latest #13
agateophilia
9 months ago
Crime Fiction and Ecology
: From the Local to the Global
2/12前可以全文下載&線上閱讀。
agateophilia
9 months ago
Transnational Horror
: Folklore, Genre, and Cultural Politics
agateophilia
9 months ago
Crumbs
/ Miha Mazzini
立即下載
agateophilia
9 months ago
報名
agateophilia
9 months ago
噢?
agateophilia
9 months ago
Is That a Fish in Your Ear?: Translation and the Mea...
agateophilia
9 months ago
@Edit 9 months ago
SHERLOCK HOLMES CAME TO CHINA
: LIN SHU’S TRANSADAPTATION OF A STUDY IN SCARLET
台灣時間2/26 13:00-14:00
這場應該挺有趣的。
World Crime Fiction
agateophilia
9 months ago
Yeelen (1987) | MUBI
Souleymane Cissé and Yeelen Cohen on Yeelen | New Yo...
agateophilia
9 months ago
@Edit 9 months ago
The Palgrave Handbook of the Zombie
這本目前好像是一次出現兩三章,不知道是什麼新型宣傳方式。但目前已經看到Pontypool、Get Out、Blood Quantum和殭屍遊戲,等整本更新完應該會找來看。
agateophilia
9 months ago
《2025金馬奇幻影展推出大衛柯能堡導演專題》坎城競賽片《裹屍布》台灣首映 《毛骨悚然》五十週年回歸大銀...
!!!!!
agateophilia
9 months ago
Shivers五十週年了欸。
agateophilia
9 months ago
@Edit 9 months ago
World Crime Fiction Survey
哇,這問卷開場問題「你國家犯罪小說的起源」,馬上碰上國族問題,救命喔XDDDD
是說之前參加過世界文學出發的犯罪小說討論,有發現中國犯罪小說脈絡和台灣有差距。尤其是古典偵探起源的年代是十九世紀末,台灣已經成為日本殖民地,所以像是中國翻譯福爾摩斯的討論會跟台灣錯開。
agateophilia
9 months ago
@Edit 9 months ago
然後世界文學談中國偵探小說好愛從公案切入。可是這兩個文類真的有通嗎……中國的法律和道義和西方不通到一個程度欸?
(想了一下,會通的大概是假如當初福爾摩斯是被當成公案理解而且翻譯到中國。但……也沒人特別提這個?)
back to top
Delete
Reply
Edit
Cancel
Cancel