杜崇
5 months ago
好奇,大家會反感「福瑞」這個用詞嗎?
latest #19
杜崇
5 months ago
我原本是不喜歡用這個詞替代獸控的(福瑞控)
但過了一段時間之後就覺得沒啥了,可能是習慣了
不過身邊還是有人不喜歡,所以好奇做個投票
我覺得福瑞比較偏向嘲諷或迷因的用法
我是只會用Furry來稱呼
立即下載
我在我的小說或遊戲設定裡都叫他們Pelzic
杜崇
5 months ago
雖然投票看起來不在意的人占多數
不過其實在意的人也很多耶
看來以後真要用這詞還是用Furry稱呼比較好,畢竟就是音譯
杜崇
5 months ago
au283602: 原來有嘲諷或迷因的涵義在!?第一次知道
titanium7331: 對啊,還是用Furry吧
loid13579: Pelzic是什麼?骨盆?
a3f5errt8: 德文的皮毛 用德文聽起來比較原始粗野(咦?
杜崇
5 months ago
loid13579: 原來如此!
我個人還是習慣用furry或是獸控,用那個詞突然就會感覺俗了
不排斥
杜崇
5 months ago
Amo945: 福瑞這兩個字聽起來確實很俗
wen_nt1213: 米茶你這幅瑞!!!
沃德(都可以)
5 months ago
福瑞這詞不排斥,但會有種打不出英文不會拼所以才打這兩個字的感覺?
杜崇
5 months ago
b99170022: 就我個人而言打福瑞比打Furry輕鬆得多(英打不及格)
犬族 雷恩
5 months ago
看到「福瑞」我只想到MDFK...
狼狗傑
5 months ago
商務殷語:她明明是福瑞(不是
杜崇
5 months ago
ray0613: MDFK是母親操幹者的意思嗎?
杜崇
5 months ago
JimHawkins: 聽起來很吉祥
犬族 雷恩
5 months ago
a3f5errt8: 好像也沒錯XD https://images.plurk.com/34TxXege6WIaaeFV8rJyei.jpg
a3f5errt8: 真的,感覺突然就很出戲
back to top