#排球
從 MOD 上看,S3 第一集就覺得翻譯有夠爛,出現「牛人」這種翻譯是什麼鬼,還有「自由人」,前面明明是翻譯自由球員,到底在翻譯什麼鬼有夠垃圾。
latest #6
是完全從中國翻譯直接簡體轉繁體吧,之前都是寫舉球員,S3 突然變成翻譯二傳,之前中國的同人都是寫二傳,啥鬼。
月落☃不想上班
4 months ago @Edit 4 months ago
我為什麼要付錢看中國風翻譯啊,至少你要翻得跟前面一樣吧。
有夠傻眼,切去動漫瘋之後發現翻譯成「牛人」的那個詞彙是「弁慶」,感覺也差太多了吧牛人感覺那人全身上下都穿淘寶貨。
傻眼到底幹嘛一直寫自由人啊,看起來有夠怪不能翻自由球員嗎,難道其他是更生人嗎。
back to top