Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
熾羽飛個沒完
4 months ago
「我上揚的嘴角比AK還難壓」
偶而在AI小說聽到疑似出自特定論壇的奇妙形容詞之一
好奇AK真的特別難壓嗎?這是軍武宅共識還是CS玩家共識?XDDDD
latest #15
巧克課嗑🍫
4 months ago
我要笑死wwww
熾羽飛個沒完
4 months ago
不要讓重生選老公的女主角用這種軍武電玩宅才懂的形容詞啦wwww
Dan
4 months ago
AK!
立即下載
RUTSUKI
4 months ago
其實很少聽到這種形容@@不知道是否指特定遊戲
熾羽飛個沒完
4 months ago
應該是流行在中國某些論壇的梗,偶而會聽到有趣的
Sixforce
4 months ago
AK連發槍口容易上揚是連WIKI都有寫的內容 XD
熾羽飛個沒完
4 months ago
原來如此XDDDD
不懂日文還是要當DD的老王
4 months ago
台灣的話大概就是玩過CS的人的共同回憶吧
阿植
4 months ago
@Edit 4 months ago
AK建議三發點放
熾羽飛個沒完
4 months ago
完結腦洞文:你們六十二個人把日子過好,比什麼都強。我是相府失散多年的真千金。回府第一天,假千金就在我的茶...
茶www中www龍www井wwww
不知是資料庫較多還是其實有原作,古風的AI小說出現佳作的機率比現代高一點
熾羽飛個沒完
4 months ago
【一口氣看完 】婆⺟⼈淡如菊,⽽我是碾茶⼤师......
在「人淡如菊」一詞被海量套路文玩爛後,難得出現一個正面意思的wwww
不過我一直搞不懂「公爹」是啥,難不成還有母爹(
熾羽飛個沒完
4 months ago
無眠之夜
最近喜歡的另一個講故事頻道
歐美怪談:我是美國林務局搜查員<超全版>|睡前故事|恐怖故事
順便一提,這個林務局樓梯系列幾年前就被翻譯貼在PTT,可能是中文圈認識規則怪談的第一梯
熾羽飛個沒完
4 months ago
@Edit 4 months ago
缺點是正經小說、真正的懸疑故事不適合拿來當作業BGM……太分心了。AI小說的大腦CPU佔有率反而剛剛好
Sixforce
4 months ago
@Edit 4 months ago
ladiy
: 公爹=公公 老公的爸爸
不過也有時候也會代稱 老公的爺爺
熾羽飛個沒完
4 months ago
友:婆母的相對詞
我:
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel