Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
狗不笑大小黑
4 months ago
[44] ”良がる”到底該怎麼翻...
latest #16
狗不笑大小黑
4 months ago
啊,順帶一提,是色色的意味上
狗不笑大小黑
4 months ago
雖然前幾次也都找了個還算過得去的字帶過了...但是我總覺得應該有個可以對應的中文字才對啊...這種應該有但想不起來的感覺...
孩雅多
4 months ago
有點難耶,好像還是得看情境去套用,想不到啥萬用解XD
立即下載
孩雅多
4 months ago
啊、恍惚應該大多數時候可以用!XD
Narumi.log
4 months ago
kingyo1989
:
爽到
狗不笑大小黑
4 months ago
hayatos
: 恍惚還不錯,但是很麻煩的是爭搶這個翻譯的日文很多
狗不笑大小黑
4 months ago
RNarumi
:
那よがっている不就變成正在爽到
Narumi.log
4 months ago
@Edit 4 months ago
kingyo1989
:
中文的現在進行式通常用現在式或是樣態描寫是可以取代的啊
孩雅多
4 months ago
@Edit 4 months ago
kingyo1989
: 就是因為太泛用了所以才大多時候可用XD 結果也還是要看情境啦,近代的用法好像也不只在表情上而已,聲音或身體反應都可以用良がる表現,結果還是得看語境挑字吧@@
狗不笑大小黑
4 months ago
hayatos
: 是沒錯啦,找固定對應字基本上只是一種加快速度用的撇步,目的是就算在腦力不夠的時候也可以穩定輸出
孩雅多
4 months ago
kingyo1989
:
那就表情逐漸母湯吧
XD
狗不笑大小黑
4 months ago
hayatos
:
根本沒有逐漸,是直接姆湯吧
Narumi.log
4 months ago
所以你看我說爽到(已發生)貼不貼切
狗不笑大小黑
4 months ago
蛇足人間然
4 months ago
よがっている=正爽
狗不笑大小黑
4 months ago
我還是把它翻成做瑜伽好了(棄療
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel