SEI
3 months ago
我一直覺得樂隊是中國用語 樂團才是台灣用語
但現在怎麼感覺被大家用得很模糊
看好多人講樂隊真的覺得好怪
latest #9
樂隊 如同聽到樂隊我只會想到會儀隊, 所以絕對不會把這個詞用在樂團⋯⋯就是詞本身台灣也有, 但用法不是
️‍甦小舞
3 months ago
把搖滾樂團講成樂隊我也覺得很怪,樂隊只會想到儀隊或是早期台視大樂隊,這兩個詞在台灣發展的意義完全不一樣,樂團我會覺得是從合唱團那邊慢慢演變過來的
チ☆
3 months ago
是中國用語沒錯~~~
立即下載
夏維@終於等到春組第五回公演!
3 months ago @Edit 3 months ago
我覺得是完全不同的詞彙耶,而且台灣早期兩種都有在用
love_visual +1
台灣的樂隊的意思跟對面的意思完全不同
SEI
3 months ago
love_visual: 感覺用在Live band上好像不是那麼貼切 也是有種 上個世代的感覺?ww
SEI
3 months ago
suuossc: 我覺得樂隊如果用在交響樂 吹奏樂 這些我覺得用法正確
但搖滾樂團的話就⋯好像不是那麼恰當
所以對於看到有人這樣用我也是覺得挺意外的
SEI
3 months ago
otogadead: 大概又是用語滲透(
SEI
3 months ago
sylphis: 搖滾樂團用樂隊來表達真的不是很適合⋯看到我都覺得很不對勁
back to top