Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
RsR
3 months ago
睡前murmur
最近在看的台耽,沒什麼中國用語,就是挺不少,以及突然發覺我很介意的「水平」,先不說臺灣慣用語是水準,其實在很多情境下,用程度或等級來表示都比水平合適,限縮的文字把精髓用法都捨棄了,只留下單一無趣的標準。
在台灣橫行的中國用語,根本不是文化交流下,更貼切有意思的外來語演變,而是企圖抹煞有歷史脈絡的中華文化,宛如一場慢性的文革。
latest #12
RsR
3 months ago
@Edit 3 months ago
話說前陣子被輸入的「情緒價值」,原以為是年輕人的新詞彙,後來發現似乎是中國流行過來的用語。仔細想想,把所有的行為舉止、情緒反應等,一概通稱為情緒價值,然後任意評斷其價值,這既噁心又可怕。
現在的心理教育希望孩子能透過引導、學習和接納,去釐清並梳理自己的情緒,才能夠有效獲得幫助以及幫助別人。而且即便是相同處境,所產生的反應絕對是因人而異,不止是程度上的差異,更多的是不同類型的混合,如此細膩的心理反應,怎能僅用單一詞彙來表示。
更可怕的是給與「價值」的判斷,情緒是個人且私密的感受,它沒有價也不該有價。就算我知道,所謂情緒價值高是高興、激動、興奮或高昂的情緒,相反地無視、冷淡等較負面的就是所謂價值低。
RsR
3 months ago
@Edit 3 months ago
就算我知道其代表的意思,但我不認同。因為「價值低」是否意味著不該存在或者應被淘汰,所以大家就會想追求高價值的情緒回饋,排斥厭惡低價值的情緒。
哦,靠北,光想就覺得去你的情緒價值!
就算很多時候我沒辦法消化自己的負面情緒,甚至對別人施放負面情緒,但沒有人可以評斷情緒的價值,它就是情緒而已。
是產生的當下專屬於我個人的反應,你憑甚麼評斷。
--
好,我大概就是想太多了,太多陸戰昏頭了吧。就算被負面情緒攻擊,我依然尊重那是你的情緒。
mur太多情緒了,睡去
tutu
3 months ago
前陣子向一位滿喜歡的台耽作者報錯「手機屏幕」及「就你這水平」這句,只有屏幕有修改,水平沒更動,覺得有點遺憾。
立即下載
RsR
3 months ago
heybarbe
: 你好棒
也許是漏掉了,再報一次試試看
其實我感覺不在意的人比在意的人還多,但也不代表對方是不在乎臺灣文化的人。
例如有長輩統戰旅遊團持續去,但堅決反共(內心無比強韌
)
tutu
3 months ago
其實那句台詞也有出現在另一本系列作裡,我兩本都報錯了😆不過就像R小之前回覆的,都是自我選擇。所以雖然遺憾,還是尊重。至少作者願意修改其他中國用語就很令人感激了
KK。2020。謝謝民主超人
3 months ago
@Edit 3 months ago
R小真是說出我的心聲,看到單詞就是不停報錯,語氣就比較困難,這時候就會希望讀墨可以開放自己修改的功能(完全是亂許願)XDD
RsR
3 months ago
heybarbe
: 對,自己的選擇。對得起自己就好了
kk2019
: 語氣真的很難,尤其是語尾助詞,一個字讓整句味道都不對了
感覺註記就類似自己修改的功能,所以我的註記一堆中國用語
剛刷到一則臉書,覺得臺灣的用字簡單明瞭的優秀,分享來笑一下
KK。2020。謝謝民主超人
3 months ago
很優秀的諧音梗耶
,在台灣學中文的外國人一臉苦惱
貼貼💚沒靈感就看書
3 months ago
謝謝噗主說出文化統戰的恐怖,我想分享一個最近很喜歡的諧音梗
大斬紅徒
RsR
3 months ago
@Edit 3 months ago
scchefwriting
: 哈,有大大減緩我對這句成語的煩躁感。
雖然對這首歌和舞蹈的厭惡感比科目三還嚴重,不過刷到優秀的臺灣創作者還是可以分享,淨化那惱人的旋律和畫面。
音樂
大展鴻圖跟破億神曲完美結合!不可能有如此完美的改編!#編曲 #大展鴻圖 #edsheeran
舞蹈
之前分享築夢者的舞蹈,但卻在紅色店家地圖發現團長立場。
(欸,超靠北,我說我自己
tutu
3 months ago
作者可能是有看到這則討論
剛發現書檔更新,兩本書中的「水平」都改為「程度」了!真的很謝謝作者大大!!
也想謝謝R小,總是不厭其煩的述說中國用語對台灣文化的侵略傷害。擔心被當成支語警察,所以很多時候選擇不說,R小這樣溫和堅定的闡明理念,是我要好好學習的部份。
話說,最近比較勤追台蹦,突然發現台蹦的翻譯好像都是用「滿」耶!在各大出版社bl漫普遍都用「挺」的情形下,台蹦宛如一股清流
真的是要給台蹦優秀的翻譯大大的稱讚
(髒話也翻得很道地
RsR
3 months ago
heybarbe
: 耶~
不論契機是什麼,有關心會在意就有機會一起創造讓彼此都覺得舒適的生活環境,謝謝一起努力的大家
我其實覺得自己很嗆,雖然用字遣詞會不斷斟酌,可是齁……有時候情緒很滿就難克制,常常噴光後就開始各種礙虐(ngāi-gio̍h),所以謝謝同溫層的包容
台蹦真的很用心,偶爾有爭議的翻譯,也會即時正視讀者的反應去修正,希望能持續保持這遍淨土
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel