珪湯
3 months ago @Edit 3 months ago
男配罷工實體書試毒簡易感想&閒聊

不懂韓文所以都是鬆散主觀感受
看過十○國王版翻譯已經沒什麼好怕的了
(8/2補充)
latest #14
掰噗~
3 months ago
唉唉 (p-sad)
珪湯
3 months ago @Edit 3 months ago
有校對
語句算通順、沒有人名前後不一的狀況
用雙關跟梗的地方有注釋,食物名稱也有注釋(我的重點
語句略偏在地化,這部份可以接受像太陽餅裡沒有太陽,牛舌餅沒牛舌這句
但這個沒註釋原文說法是什麼
一些詞用法有點陌生(趁手、傷春),去查了確實是有這些詞而且好像還挺文言的
還有過場配角某句台詞不確定是漏字還是結巴
8/2重看更新
有一句漏字(照前後文來看應該是“一年沒聯絡”,少了沒字)
另一句克莉絲朵台詞喊的應該是皇子不是王子只有皇子才會想讓她狠狠砍下去
機器狼懂了汪 (ゝ∀・)
立即下載
珪湯
3 months ago
錯字還是有一點點(糟了→遭了)
總之沒什麼太離譜的問題,大致都在容許範圍
珪湯
3 months ago
漫博前幾天都還在猶豫要不要找代領,考慮到深空的包裝出錯率還是高鐵票花下去自己跑一趟比較保險……
雖然沒問題但看其他作品的慘案去年也發生在我身上覺得還好有親自領,領的時候書盒六面翻過確認有親簽貼紙才敢離開攤位,而且明明場領列很空工作人員也沒提醒要檢查......
珪湯
3 months ago
一本厚度比全知薄一點,也許不會超過20本...?
然後有目錄
隨便推測接下來各集封面
3一定是克莉絲朵、4是約翰爵士,5~6應該是法蘭索瓦侯爵/麵包君,然後傳說中的300~330可能換成棕髮睿瑞,愛麗莎之後戰爭篇戲份多應該還會上封面
珪湯
3 months ago
每個角色劇情其實都有各自的分量,不管誰當封面都無違和
我也很喜歡泰版配合劇情進度的封面
只是泰文真的完全是外星語買不下手...
珪湯
3 months ago @Edit 3 months ago
以下是超車台版劇透閒聊
珪湯
3 months ago
(防雷)
珪湯
3 months ago
(防)
珪湯
3 months ago
()
珪湯
3 months ago
有了正式中譯+知道原作者是誰我邊看邊笑邊吐槽ww
鄭玄瑞你弟在抱怨了快送個狀態窗給他啦ww雖然最後是Kakao talk不是狀態窗
而且早期睿瑞真的各種吐槽你哥的小說設定耶www
玄瑞到處中箭ww
之後小妹對大哥生氣沒留限量音樂盒睿瑞也是幫恩瑞說話XDD
珪湯
3 months ago
而且冰山貴公子什麼的好早期好懷念www
誰也沒料到外傳皇儲以為睿瑞要結婚鬧彆扭兩人一起逛超市還被餵食試吃餃子
這樣好嗎下任皇帝
不過睿瑞親口說了向他提聖約的只有一人所以放心了
而且還覺得彆扭的樣子跟賽迪很像萬一是BL作品就等於墜入愛河了
而且用通順的中文看才發現
睿瑞你真的常用各種形容詞誇他的臉跟眼睛耶.........真的跟金獨子有得比
珪湯
3 months ago
等到外傳武林篇有正式中文不知道是何年何月了...
應該說在那之前不要斷尾
back to top