Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
Halley的碎碎唸
3 months ago
迪士尼頻道改成由Disney+發布後,翻譯品質整個大幅下滑耶。
latest #12
掰噗~
說
3 months ago
中肯!!
悠揚.🦌載浮載沉
2 months ago
他有時候翻譯差到我看不懂他語句的意思,就是以中文來說文法也怪怪的
悠揚.🦌載浮載沉
2 months ago
欸那順在這便問一下,HBO MAX的翻譯品質如何?
立即下載
Halley的碎碎唸
2 months ago
k91283
: 我、我都看英文
下次試試看再告訴你,XD
悠揚.🦌載浮載沉
2 months ago
E_Halley
: 嗷嗚羨慕,好喔
Halley的碎碎唸
2 months ago
k91283
: 我看中文如果看到翻譯有問題會大分心無法投入XDDD
所以通常看英文,看不懂就算了,可以欣賞演技
Halley的碎碎唸
2 months ago
這次D+會開字幕是因為
1. 陪朋友看(推坑
2. 我已經看過2遍了
3. 好奇翻譯&好奇歌詞翻譯
結論就是變成噗首那樣(
Halley的碎碎唸
2 months ago
同系列的1~4集,是最新的第4集翻最順,同系列翻譯全部不一樣很討厭,先不論內容,同一個名字每次都不一樣真的很怪
Halley的碎碎唸
2 months ago
忘記第2還3集,翻譯有點自己超譯的傾向,也是看得很煩
悠揚.🦌載浮載沉
2 months ago
我也煩翻譯名字不統一,Netflix也會這樣,有次我看它還翻了一句“很6”這個詞,如果是現代我就算了,但是那部的時空背景是在二戰
Halley的碎碎唸
2 months ago
k91283
: 超討厭超譯呃呃呃呃
就是有人很奇怪喜歡硬要塞一些不好笑的哏(出戲
Halley的碎碎唸
2 months ago
而且我會一邊聽英文原文,翻譯跟原文意思對不上就是很討厭
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel