「來上幾曲交流?當然好啊。」
松鼠自然揚起微笑,魯特琴揣於懷中。
「既然為友,我有個好主意。」
松鼠撥響琴弦,錚、錚錚,樂音流淌。
哦那與凱薩交好的詩人呀
閱遍克里托拉的故事
哦那活潑開朗的詩人們呀
傳唱努力耕耘者之歌
哦那大陸孕育的孩子們啊
他們或有狼的勇猛
或有獅的聰慧
或有鹿的寬容
Bard ☾
3 months ago @Edit 3 months ago
詩人未曾擁有魔法,無法掌控魔力。
詩人卻也擁有魔法,以聲編織成歌。
Bard ☾
3 months ago @Edit 3 months ago
彈奏魯特的驢啊
樂音悠揚
唱那平淡日常
吹響喇叭的兔啊
號角震天
唱那戰場英姿
撩撥里拉的豬啊
琴聲淨透
唱那信仰永傳
Bard ☾
3 months ago @Edit 3 months ago
哦那與凱薩交好的詩人呀
誰人入了你們的眼
入了你們長長的耳
再自你們的口
化為歌謠流傳鄉野
大街小巷朗朗歌唱
那或平凡
或苦痛
或幸福
或歡愉
或悲愴
屬於誰人的故事啊
Bard ☾
3 months ago @Edit 3 months ago
藉由你們的口
成為歌謠
遍遍傳頌
詩人訴說故事,未曾成為主角。
詩人訴說故事,自身亦是主角。
哦我親愛的同行
我友善可愛的詩人朋友們啊
你們是如此勤勞
如此睿智
如此充滿熱情
你們為誰譜曲
而我為你們高歌
唱你的魯特琴藝精湛
唱你的號角響徹雲霄
唱你的里拉清脆悠揚
唱你們歌曲豐沛動人
松鼠微笑,錚、錚錚。
嗓音清秀,融入曲中,向誰獻上。
獻予一遍遍歌唱他者的吟遊詩人。
哦與凱薩交好的吟遊詩人們啊
願你們享受同等讚頌
傳唱克里托拉
化為歌謠

紀念上廣!