Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
|鶴|㍿
3 months ago
#二創
#性轉
因為看人提了就想到性轉,嗯……
我好像在哪則有提過,我本身是那種男女愛好很刻板印象的哈哈哈,就喜歡雄的很雄,雌的很雌
前陣子朋友說我的BG(男女)CP很萌,朋友自己是中性偏愛者,他有在追星,也有在創作,喜歡的明星和角色都是那種雌雄莫辨的
我說可是我的BG風格其實就很刻板很傳統啊,都是大男人跟性感女。他想了一下看起來是有點吃驚於這種呈現方式的傳統程度。
我自己是覺得現在的BG太追求同樣美麗跟獨立了,兩個中性就只是兩個中性而已……我要看BG不會想看中性唉?
latest #21
|鶴|㍿
3 months ago
英雄跟大小姐這種最讚啦
,大小姐捅英雄這種是順便的啦。
|鶴|㍿
3 months ago
說起來很美貌的那個我喜歡他當受。(與流行脫節)
|鶴|㍿
3 months ago
我喜歡女王受。(脫節)
立即下載
|鶴|㍿
3 months ago
美貌的年下受也很不錯。(還是脫節)
|鶴|㍿
3 months ago
但是我得強調一下二創需要基於原創,這個美貌必須是來自原作的客觀說明的美貌,原作說看起來像女人那才是像女人,原作誤認男人是女人那才是真女。在二創裡面說他看起來像女人一樣美得梨花帶淚就算了……
還在練習說話@蒔雨
3 months ago
雖然很無關,但想到之前看其他噗友在討論F1的RPS的時候聊到一位
暱稱公主的
車手,在分類上算是女王受吧,但是妙國那邊寫的同人就比較傾向寫得他柔軟易碎之類的,然後也有提到妙國的飯圈是慕強心態,就有點能懂鶴太為什麼比較能在妙國吃到飯.....
|鶴|㍿
3 months ago
MAKIAME
: 我覺得你提的這個區別或者說區隔還滿有意思的,確實有這樣微妙的區別感存在。
台灣的BG感覺是,流行被誤認女性的漂亮男,女性通常有點清純小可愛,比較男女分明的就跑去乙女了。台灣的乙女多到直接在二創變成一個區的程度。但是在妙國不搜乙女tag是不太會輕易在角色相關tag看到的(通常是旺盛發展到非常後期才會變多,但基本上不會像台灣創作那樣多到洗版)。如果看到某某男角乙女向,作者是台灣人的機率真的超級高。
|鶴|㍿
3 months ago
dojo5
: 我覺得妙國的攻受模版比較固定,以前妙國的二創寫手跟我聊,說他們的寫作習慣和思維定式是系統式的套版,大家寫的東西都一樣。至於台灣的套版比較固定在……H上面wwww。
還在練習說話@蒔雨
3 months ago
說到BG刻板形象,鶴大不知道有沒有興趣看外國羅曼史?以前一直是外國YA電影愛好者,後來看了Netflix的柏捷頓家族之後也深深著迷,前一陣子出版了第三集的翻譯,當時看到
這篇
推坑文看了超心動的,果然買了電子書之後一下子就看完了
就不知道比較老派的浪漫會不會比較適合大?
還在練習說話@蒔雨
3 months ago
說起來我也蠻喜歡瓊瑤的(蛤)狗血程度不說就文筆而言真的是讀起來很暢快
|鶴|㍿
3 months ago
MAKIAME
: 我很愛看言情喔,從中學到現在都會看,國外的羅曼史倒是沒看過,我來嘗試看看!
|鶴|㍿
3 months ago
dojo5
: 我覺得台灣的乙女跟夢女差異還滿大的我會分開稱呼,乙女向/夢女向有著「女生們的偶像」跟「專屬於我的角色」的區隔。
|鶴|㍿
3 months ago
dojo5
:
|鶴|㍿
3 months ago
dojo5
: 夢會直接寫x我然後不會在二創圈出現。兩個視角差異還滿大的,分享度也不一樣。
back to top
Delete
Reply
Edit
Cancel
Cancel