御雲 推
2 months ago
其實我還以為中文和粵語不同😂
https://images.plurk.com/4tfNofObnCpbODZ0Cgavy4.jpg
latest #8
其實他們那些什麼"中文是指廣東話""說中文要講成是普通話"
這種稱謂我也搞不懂
[Dr.BUG]阿虫
2 months ago
每個中國人都覺得自己講的才是中文
DragonLord
2 months ago
這個說法等同京都人認為京都腔才是日本語
帶有強烈的地方主觀性
我們尊重
立即下載
絕望絕望呆
2 months ago
學術上定義,中文=華語=漢語,一般理解的中文/普通話是北京官話,其實跟粵語、閩、客一樣都是方言
由衣.H@🔞🎨
2 months ago @Edit 2 months ago
我自己是對外國人也都稱"普通話",英文則都用"mandarin"。
語系都是中文 可是細分下去文字一樣發音都不一樣啦
1.光說”中文”的話 大部分中文話者都會連結到他們的母語去(香港人就是粵語啦
2.然後外國人學中文 八成都是學流通性最高的普通話 在這前提下 “中文”在他們腦海中自然就是”普通話”了
當1遇上2的情況發生時 自然就會出現主觀意識不同啦w
基本上Chinese包含Mandarin跟Cantonese啦
而不是所有香港人都會說mandarin www
sean robot/蘿蔔
2 months ago
有點像我第一次看到日本的國語課本,那之前我只從台灣人的角度覺得我講的是國語,當時受到衝擊才開始有意識的修改自己的語詞定義
back to top