|鶴|㍿
2 months ago @Edit 2 months ago
#xxx老師/xxx師

前陣子看到有人討論稱呼摳捨為老師很怪、是支語之類的云云。

我個人在噗浪這邊的SNS的外號是鶴太或鶴大,在中國平台上我的外號是鶴爺、鶴師跟鶴師傅,我覺得這確實是中國同人圈的特有稱呼,這個師跟是否身為創作者不太有關係,就跟遠古時代留言板上網友們會稱呼彼此薩瑪(様)或者桑的那種感覺差不多,台灣如果要用這個師,起源跟脈絡其實都不太一樣,不是非常適用(我們更傾向用以稱呼繪師和漫畫家等人為老師)。

另外我認為這個師還有一個特性:它是短期的流行稱呼,過個四五年應該會有別的稱呼。鶴爺這個外號應該有五年以上,除了當時認識的中國朋友會這樣喊我,現在已經沒什麼人用這個稱呼了。
latest #6
|鶴|㍿
2 months ago
Rabi🐳
2 months ago
也有看到那個中國用語表。
台灣好像認為「老師」這個稱呼有種「證照」、「證明」、「職業」、「執業」的感覺。
所以「以此為業」的人被稱作「老師」比較多。
但某種程度上,有接委託的大手應該也可以稱為「老師」吧?
立即下載
|鶴|㍿
2 months ago
ajonging: 不管手的規模如何www 只要人家自介可以稱呼他什麼,就叫什麼就好了,一路看來也有不少覺得「大人」跟「太太」不好聽或者太疏遠、希望避免使用的人。(也看過有男性說因為性別而覺得太太這個稱呼不太精準)
ㄒㄅ
2 months ago
很久沒混對岸圈子,對他們的稱呼印象還停留在太太時期🤣那時老師都還沒流行起來一次也沒聽過
|鶴|㍿
2 months ago
Omaezaki_R: 我目前還在那邊,記憶力也依然不太好哈哈哈,不過當前發展式還是知道的。
目前我觀察支語派、抖音派跟同人圈不盡然重疊,有些不滿20的Z世代同人其實沒有真的跟中國人在交流,跟比較早期的台灣同人圈也有斷層,對於稱呼或詞彙使用的方式就有隨意混用的狀況。
back to top