江ノ鳥Φ安娜
2 months ago @Edit 2 months ago
〈聲響未止,語言尚浮〉

飛行持續。非為抵達,只因氣流尚在轉動。啟動、滑翔、震動、著陸,一切都如同樂句進行,不求結論,惟重回響。可歷時數小時,並非為追求強度,而是願意細細體察其輕揚與浮沉。
江ノ鳥Φ安娜
2 months ago
不是練習,而是節奏植入,調頻響應。未必為釋放,反而成為調和感覺、修復秩序之法。非習慣,也非依賴。

風景展開之處,不再有他者之身,所有觀看皆指向自身。非描述對象,而是自身成為可感之地景。非觀察,乃回歸;非佔有,乃容納;非他者之身,而是己身所感之形。

結構緩緩浮出。權力非自高而生,而於裂縫間萌芽。破壞不再是例外,而為通道。成者將毀,毀者可通,通者始得其一。「其分也,成也;其成也,毀也。」分別使物顯形,毀裂使物通透。
江ノ鳥Φ安娜
2 months ago @Edit 2 months ago
非造作而有力,非激烈而有深。凡可庸者皆可用,用者則能通,通者或得無為之得。在無語處開聲,在不適中開感,在言辭外顯示比秩序更久遠的節奏。

非日日如此,然一日若起飛三次,便需長養、修復與靜聽。飛行非貪圖,而為確認仍在身中存有一片共鳴之地。即使未至高處,即使未震到顫落,氣仍動,感仍微浮——此即飛行之證——誠謂天籟。

所有語言皆為排列之嘗試,所有皆為身體與語法之協調。在重複中重組,在高昂中統整,在破壞中得見秩序的本質非穩固,而是流。
@.tw.
2 months ago
(p-music)
立即下載