fen
2 months ago
最近看到的ai特效,其中一個詞「手辦」從來沒聽過欸,隔行如隔山
https://images.plurk.com/6QCZpzBdlY1GrNMNOmLbNL.jpg
latest #16
fen
2 months ago
台灣比較常聽到PVC、公仔、模型,我很好奇同樣的腳本在更換名詞的狀況下,是否會生成同樣類型的影片
nihau
2 months ago
最近還有聽到「掛件」的用詞,查了才知道是指吊飾
立即下載
fen
2 months ago
掛件台灣好像也會用,只是用在軟體上(?
nihau
2 months ago
軟體印象中會叫外掛,外掛程式的簡稱
我聽過最奇怪的周邊對岸用語是吧唧,是我們的徽章...
nihau
2 months ago
AI說是badge的音譯,好奇妙~
可惡 慢了一拍XDDDD
周邊出谷 那個谷是goods
我姊有在玩一個台服已經關閉剩下國際服的網路遊戲,他們說的掛件是外掛程式,通常用來跑團跟作任務XDDDDD
fen
2 months ago
Stellac: 對啦對啦!!!跑副本用的>>>副本這個詞當初我也是適應好久XDD
Afaye菲
2 months ago
手辦應該就是最近很紅的那個模型人偶
fen
2 months ago
mymaplerd: 乾 我一下看太快變成唧吧 (18禁限制級
fen
2 months ago
afaye28: 光手辦那個提示詞我就卡在那邊好幾分鐘過去.....希望ai能理解手辦=模型=公仔=PVC人偶
Afaye菲
2 months ago
所以我很多app、說明書,都直接轉英文比較看得懂
back to top