ZZZ
3 months ago
練歌練到有點難過
我真是바보啊!!!!
(被歌詞難過到,不要理這個瘋子)
latest #17
ZZZ
3 months ago
最近因為PLAVE亞巡台北場,粉絲大合唱
기다릴게、WAY 4 LUV
正式想從練唱去學韓文,
要不然以前都是空耳唱+亂唱
ZZZ
3 months ago
現在目前在學기다릴게
ZZZ
3 months ago
我之前雖然有看中文歌詞,
但我只是大概了解意思,
沒有特別一個一個字去摳,
之後都是旋律為主。
立即下載
ZZZ
3 months ago
目前進度快80%
但我有些PART還是很弱,
所以我突然想用字的意思去記憶歌詞。
ZZZ
3 months ago
哇,這樣做不得了
ZZZ
3 months ago
諾亞前面
Hello, 요즘 어때
그래, 여전히 널 그리곤 해
수 백 번씩 준비한 birthday
아무 일도 없이 지나간 걸 Hello
ZZZ
3 months ago
如果直接看中文翻譯
Hello, 요즘 어때

Hello, 最近如何

그래, 여전히 널 그리곤 해

還是一如既往地想著你

수 백 번씩 준비한 birthday

偷偷準備無數次的 birthday

아무 일도 없이 지나간 걸

什麼都沒發生 就這麼過去了PLAVE - 기다릴게 歌詞
ZZZ
3 months ago
大致看就是,我想著你度過無數次的生日
ZZZ
3 months ago
但拆字來看
그래 (是的), 여전히 (依舊) 널 (你)
그리곤
(그리다 思念
+곤 하다 習慣or常常做什麼事....)
해 (口語結尾)
我想的翻譯是
是的,我依舊常常想念著你
ZZZ
3 months ago
수 (數量) 백 (百) -수백(數百)-
번씩(每次)
준비한
(준비하다 準備
+ㄴ(관형사형)過去完成修飾後面名詞) birthday
ZZZ
3 months ago
我想的翻譯是
準備了數百次的生日
ZZZ
3 months ago
아무 일(任何事)도(也) 없이(沒有)
지나간
(지나가다過去or經過
+ㄴ過去修飾後面名詞) 걸(事情、狀況)
我想的翻譯是
什麼是都沒有發生,就這樣過去了
ZZZ
3 months ago
Chat GPT 在幫我解釋這句話的時候
說這句不是一個完整的句子,
可能會修飾前面或後面的句子。
然後我就淚目了........
"我準備了數百次的生日,但什麼是都沒有發生,就這樣過去了"
ZZZ
3 months ago
最後的Hello 可能是自嘲的語氣,
然後跟前面的Hello前後呼應,
這段的情緒就到這邊。
ZZZ
3 months ago
我的天啊....
雖然不是專業翻譯,也有很多我自己亂想亂添加的字語,但我確實被這句難過到。
(想到直播諾亞說以前的經歷,
跟夢想消失的事情 )
ZZZ
3 months ago
打錯字了030
什麼是(事)都沒有發生,就這樣過去了。
ZZZ
3 months ago
諾亞這個是我覺得很難的PART
接下來是河玟跟銀虎RAP PART
自行拆字翻譯後,有甚麼想說得再來補充....
back to top