Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
ZZZ
3 months ago
練歌練到有點難過
我真是바보啊!!!!
(被歌詞難過到,不要理這個瘋子)
latest #17
ZZZ
3 months ago
最近因為PLAVE亞巡台北場,粉絲大合唱
기다릴게、WAY 4 LUV
正式想從練唱去學韓文,
要不然以前都是空耳唱+亂唱
ZZZ
3 months ago
現在目前在學기다릴게
ZZZ
3 months ago
我之前雖然有看中文歌詞,
但我只是大概了解意思,
沒有特別一個一個字去摳,
之後都是旋律為主。
立即下載
ZZZ
3 months ago
目前進度快80%
但我有些PART還是很弱,
所以我突然想用字的意思去記憶歌詞。
ZZZ
3 months ago
哇,這樣做不得了
ZZZ
3 months ago
諾亞前面
Hello, 요즘 어때
그래, 여전히 널 그리곤 해
수 백 번씩 준비한 birthday
아무 일도 없이 지나간 걸 Hello
ZZZ
3 months ago
如果直接看中文翻譯
Hello, 요즘 어때
Hello, 最近如何
그래, 여전히 널 그리곤 해
還是一如既往地想著你
수 백 번씩 준비한 birthday
偷偷準備無數次的 birthday
아무 일도 없이 지나간 걸
什麼都沒發生 就這麼過去了
PLAVE - 기다릴게 歌詞
ZZZ
3 months ago
大致看就是,我想著你度過無數次的生日
ZZZ
3 months ago
但拆字來看
그래 (是的), 여전히 (依舊) 널 (你)
그리곤
(그리다 思念
+곤 하다 習慣or常常做什麼事....)
해 (口語結尾)
我想的翻譯是
是的,我依舊常常想念著你
ZZZ
3 months ago
수 (數量) 백 (百) -수백(數百)-
번씩(每次)
준비한
(준비하다 準備
+ㄴ(관형사형)過去完成修飾後面名詞) birthday
ZZZ
3 months ago
我想的翻譯是
準備了數百次的生日
ZZZ
3 months ago
아무 일(任何事)도(也) 없이(沒有)
지나간
(지나가다過去or經過
+ㄴ過去修飾後面名詞) 걸(事情、狀況)
我想的翻譯是
什麼是都沒有發生,就這樣過去了
ZZZ
3 months ago
Chat GPT 在幫我解釋這句話的時候
說這句不是一個完整的句子,
可能會修飾前面或後面的句子。
然後我就淚目了........
"我準備了數百次的生日,但什麼是都沒有發生,就這樣過去了"
ZZZ
3 months ago
最後的Hello 可能是自嘲的語氣,
然後跟前面的Hello前後呼應,
這段的情緒就到這邊。
ZZZ
3 months ago
我的天啊....
雖然不是專業翻譯,也有很多我自己亂想亂添加的字語,但我確實被這句難過到。
(想到直播諾亞說以前的經歷,
跟夢想消失的事情
)
ZZZ
3 months ago
打錯字了030
什麼是(事)都沒有發生,就這樣過去了。
ZZZ
3 months ago
諾亞這個是我覺得很難的PART
接下來是河玟跟銀虎RAP PART
自行拆字翻譯後,有甚麼想說得再來補充....
back to top
Delete
Reply
Edit
Cancel
Cancel