劇情裡:
超喜歡司在醒來的時候說「セカイはまだ...」
除了呼應那個絕望的世界外,也呼應了一開始的團曲セカイはまだ始まってすらいない
世界已經開始了,也還沒有結束
現在show還在上演中。
    
     
        歌詞:
流れ落ちた涙でもっと強くなるから
この四角い弱みすら守りたい
悲しい程に
只要落淚就會更加堅強
所以想要連這個四角形的脆弱都一起守護著
用著泫然欲泣的程度
真的真的真的超級喜歡用四角形(劇場/戲劇的畫框)來形容脆弱
不知道為什麼看到幾個中文翻譯都翻成無形的脆弱,但應該是只四角形對吧...?(這個真的不確定,可以的話請告訴我答案
    
      
        嘗(かつ)て誰もが夢見た
ニヒリストたちが産んだ果物
歪な形も咀嚼しよう
サヨナラの代わりとなって
曾經大家夢見過的
虛無主義者所結出的果實
作為「再見」的代替
就算是扭曲的形狀 也要將其咬下吧
太難翻譯了吧不知道有沒有理解錯誤
真的好好看啊不管如何就是不願說出再見這個詞........
    
     
        私はね もうすでに 貴方(あな た)と違って
帰る場所なんてない
負けるのがただ怖い
我啊 早就和你不同了
可以回去的地方早就不在了
我不過是害怕失敗了
    
     
        有空再回來繼續打好了
紀錄一些地方
アレは 悪魔か天使か はたまた 亡霊か
天国なのか 地獄なのか 教えてくれ
不管是惡魔還是天使都不過是徘徊在這世上的亡靈
請你告訴我那亡靈是來自何處吧
害真的好喜歡這句...........還有亡靈也跟類箱有呼應道 哭了