墳墓(Brian Hsu)
2 months ago
然後我發現我真的對語調很沒轍,不論哪個語言都一樣……星期五被老師訂定說あ(高)め(低)才是下雨,あ(低)め(高)是糖果,但我真的好難搞種怎樣算低還是高啊。有人唸給我聽後我再重複還可以,但只跟我講是哪種調的時候,我還真的不太知道該怎麼唸出來。
我覺得這個真的是要多聽不同日本人講話
KPG
2 months ago
雨:阿ㄚˉ美ㄇㄟˇ
糖:ㄚˇ ㄇㄟˉ(一聲)
-
可能每個人不太通用,在我個人以前學日語或英語,都是用注音的音調來註記,高音就一聲低音就三聲,重音就四聲,二聲用來接續跟調整(比較少用),先判斷大概的音調之後再聽別人講的來調整,後來習慣了就不太需要註記了。
kpg0427: 感謝,我來試試看這個方法(Русский)
立即下載
KPG 覺得
2 months ago
我們不是母語使用者,講的怪是當然的,只要在練習的過程中慢慢修正來嘗試接近就好,我是這麼認為的。