玉風令
1 months ago @Edit 1 months ago
AI時代有個非常可笑滑稽的狀況,就是各大AI已經一致認定的事情,明明是錯的,可是幾乎無法翻轉。比方說「睫毛濃密」翻譯成英文,怎麼翻都是thick,thick明明就只是粗的意思。當然這個翻譯平時不會出任何問題,因為一般人的睫毛都很多,只要夠粗看起來都很濃密;問題是在動漫中問題就超大,動漫腳色的睫毛本來就夠粗夠少了,我希望它多畫幾根,它就翻成英文再理解——哦「粗」然後就畫粗一點,根本神經病。
SLIMEK/采豫
1 months ago
這讓我很好奇,如果給「睫毛細密」會畫出什麼東西?:-))
玉風令
1 months ago
哦我強調一下,只跟GPT「解釋」是說得通的,它能夠聽懂我的要求。(能不能畫出來是另一回事。)問題是我跟GPT解釋是沒用的,除了我自己的工作流之外GPT並不會「記住」這件事。如果有成千上萬的人這麼做恐怕能有點效果?
立即下載