Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
蹦醬
1 months ago
@Edit 1 months ago
洪小愛 (@littlesky12430) on Threads
支言支語持續混淆台灣的詞,連領證都可以說成「我父母那代都是領證,你不要自己沒聽過就說是支語」
然後po了結婚書約
或是一本正經說中國是結婚證,台灣是結婚證書,所以台灣也有領證
latest #9
掰噗~
期待
1 months ago
請專業的五樓回答
晨風❤虎徹國健介大統領一生推
1 months ago
@Edit 1 months ago
結婚證書怎麼是用領的 不是到文具店自己買的嗎?
晨風❤虎徹國健介大統領一生推
1 months ago
而且現在也改成叫結婚書約了,就是怕有人以為結婚證書有法律效力。
立即下載
蹦醬
1 months ago
kkesraven
: 原來有改過名!
只知道那個可以自己印自己設計,倒是不知道改名這件事
RUTSUKI
1 months ago
那個單純交出去留檔的
特別自己設計找好友簽名結果自己忘了備份的人
柏🌟
1 months ago
就是對本該嚴謹的法規制度用詞都這麼模稜兩可,前陣子AIT在講台灣地位才會一堆人不相信開羅「宣言」跟波茨坦「公告」沒有用,叫他們看舊金山「和約」又跳針。
蹦醬
1 months ago
acutemouse
: 真的,所以超討厭那種混淆用詞又滿口「沒差吧,聽得懂就好」
gismonda
: 挖沒備份到,感覺可惜
陸小依
1 months ago
領證就是支語沒錯。台灣根本就不會發證,只有換身份証而已。
陸小依
1 months ago
@Edit 1 months ago
想起之前有某人跟我說,台灣為什麼沒發證,像大陸那樣有發證比較好。
我說大陸是啥都要批准才行,結婚須批准,連生孩子都要「準生證」才能生。有「批准」才會有「證」,做任何事都要等政府批准,已經內化成他們的思想了。
台灣是採註冊登記制,你們兩人講好結婚,去跟戶政登記就好,幹嘛要政府「批准」?台灣只要註冊明明比較好。
某人就說不出話來。我絕不會說某人是我爸 ww
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel