Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
レンコ.マオ.ウサミ
1 months ago
【毛丸在翻譯】「日記+附錄漫畫」
https://i.imgup.co/zlrze.jpg
偉大的來源:
んめもとさちこ (@nmemoton) on X
前情提要:
@Hasuko - 【毛丸在翻譯】「純潔大小姐③」 偉大的來源: 前情提要:
話說最近回饋給老師時有被稱讚嵌字時的字體忠實呈現。
這讓我想到好像大多中文圈做這類的漫畫翻譯字體上好像都普遍討厭用明體似的?
除了我鮮少看到會用明體嵌字的。
萬年發情的克圖格亞
1 months ago
馬上來玩ww
SWN002:藍的,蛋雕
1 months ago
中文圈因為新細明體的關係讓不少人覺得明體系字體很難看、難登大雅之堂⋯⋯
朝倉
1 months ago
以前我用最多的還是正黑體,
主要還是好閱讀,
但我也喜歡依照還原原作者字體為主
立即下載
ฅ[ΦωΦ]ฅ鈴鹿凜
1 months ago
我現在用的是台灣價值"「芫荽」",開源字體!可以參考
【芫荽字體】台灣首款開源硬筆免費可商用中文字型下載 - 瘋先生
レンコ.マオ.ウサミ
1 months ago
swn002
: 實際上用久了看久了才能理解新細明體是多優秀的印刷字體,不過長期風評被害。
ea116
: 我在開始遵照原圖字體以前最喜歡用的也是正黑。
ZEKO_ZERO
: 我已經有在用啦,右下那邊男主角的OS就是芫荽。
delete
reply
edit
cancel
cancel