Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
Killua キルア
2 months ago
《小さな場所》日文小說閱讀筆記 0919
Note 35
本次內容摘要:
我好不容易從人群裡擠出來,卻意外看到一隻熟悉的野狗,靜靜守在廟旁。那一刻,我才恍然大悟,原來這就是孤獨先生的暗示!
我立刻把發現告訴阿華,並把整件事的來龍去脈說給他聽。我們仔細驗證後,竟發現一切都對得上。就連一向多疑的阿華,也不得不承認這次推論成立。善有善報,孤獨先生平日餵養的流浪狗,這次竟然發揮了作用。
#小小的地方
#日語學習
#日文學習
#日檢
#N1
#N2
#N3
#N4
#N5
latest #22
Killua キルア
2 months ago
[故事大綱 / 全部筆記集中區]
請看這裡。
@killua_neptune - 前陣子終於看完了《本命燃燒》,在尋找下一本該讀哪本書才好時,朋友恰好...
Killua キルア
2 months ago
-
Killua キルア
2 months ago
[單字筆記]
「孤独さん?」
「ああ、小武······一昨日の件、たのんだよ」
「一昨日の件って?」
「孤獨先生?」
「喔,小武······前天的事就拜託你了。」
「前天的什麼事?」
立即下載
Killua キルア
2 months ago
🔹 引っ張って行く(ひっぱっていく):拉走、拖走。
が、突然乱入してきたアワビが、口を開きかけた孤独さんを親分のほうへ
ひっぱっていって
しまった。
孤独さんがふりむいて、うなずいた。
這時,鮑魚突然走過來,把話還沒有說完的孤獨先生
拉去
他老大面前。
孤獨先生轉過頭,對我點了點頭。
Killua キルア
2 months ago
🔹 揉みくちゃ(もみくちゃ):亂七八糟、被擠來擠去的樣子。
🔹 どうにか:總算、好不容易。
🔹 酌み交わす(くみかわす):互相斟酒、對飲。
もみくちゃになりながらどうにか
本堂を出ると、ピッグボーイとシーシーはすでにヤクザ者たちとビールを
酌み交わしながら
大笑いしていた。
我被人
推來推去
,
總算
從本殿
擠了出來
,發現豬小弟和喜喜已經和那些黑道兄弟
一起喝啤酒
談笑起來。
Killua キルア
2 months ago
🔹 ぼさっと:呆呆地、心不在焉地。
🔹 酔狂(すいきょう):愛好怪事、古怪嗜好。
こんなところにもう用はない。酒に呑まれる大人たちを
ぼさっと
見ているほど、ぼくは暇でも
酔狂
でもない。宿題だってまだ残っている。
這裡沒我的事了,我可沒那種閒工夫,也沒那種心情在這裡
傻傻地
看大人喝酒。
Killua キルア
2 months ago
🔹 見かける(みかける):偶然遇見、偶然看到。
そう思って廟を出たところで、その野良犬を
見かけたのだった
。
當我這麼想著走出土地公廟時,
看到了
那隻野狗。
Killua キルア
2 months ago
🔹 ちょこんと:安安靜靜地、小巧地。
🔹 行儀(ぎょうぎ):舉止、禮貌。
一度とおりすぎてから、足を止めてふりかえった。笑い声の絶えない廟のそばに、その善良そうな野良は
ちょこんと行儀よく
すわっていた。誰かを待っているみたいだった。
我原本已經走了過去,但忍不住停下腳步看著牠。那隻看起來很善良的野狗
乖乖地
坐在笑聲不斷的土地公廟旁,好像在等人。
Killua キルア
2 months ago
🔹 薄汚れる(うすよごれる):有點髒。
街灯に照らされた
薄汚れた
白い体には、黒の斑が点々と浮いていた。
路燈照亮牠
有點髒的
白色身體,上面有黑色的斑點,
Killua キルア
2 months ago
🔹 仰ぎ見る(あおぎみる):抬頭看。
ぼくは廟を
仰ぎ見た
。丸い月が夜空にかかっていた。犬に目を戻す。
我
抬頭看著
土地公廟,看到圓月懸在夜空,然後我又將視線移回狗的身上。
Killua キルア
2 months ago
🔹 ひょっとして:難道是、會不會。
🔹 だらりと:無力地下垂、懶洋洋。
🔹 健気(けなげ):堅強、令人憐愛。
「おまえ、
ひょっとして
孤独さんに呼ばれたのか?」
舌を
だらりと
垂らした野良が、ぼくを見上げてやさしく健気に吠えた。
「
該不會是
孤獨先生剛才叫你?」
野狗
垂著
長長的舌頭,抬頭看著我,乖巧地輕吠了一聲。
Killua キルア
2 months ago
なにか食べさせてもらえるんじゃないかと思いまして······彼、ここにいるんでしょ?それは孤独さんがいつも餌をやっている野良だった。
牠以為有人要餵食牠吃東西······所以才會在這裡嗎?牠是孤獨先生平時經常餵食的野狗。
Killua キルア
2 months ago
🔹 一部始終(いちぶしじゅう):前後經過、整個過程。
ははーん、そういうことか!
ぼくは阿華の屋台に飛んで帰り、土地公廟で
起こった一部始終
を報告するとともに、孤独さんがはっきりとは口にしなかったメッセージを伝えた。
喔喔,原來是這麼一回事!
我飛速跑回阿華的攤位,把土地公廟
發生的事從頭到尾
都告訴了他,還轉達了孤獨先生沒有明確說清楚的交代。
Killua キルア
2 months ago
🔹 説(せつ):說法、理論。
🔹 じっくりと:仔細地、慢慢地。
それから、ふたりしてぼくの
説
を検証してみた。
じっくりと
、かなり真剣に。
我們兩個人認真而又
仔細地
驗證了我的
假設
。
Killua キルア
2 months ago
🔹 懐疑屋(かいぎや):愛懷疑、疑心病重的人。
🔹 言い分(いいぶん):主張、說法。
状況証拠がそろいすぎていたので、
懐疑屋
の阿華でさえぼくの
言い分
を全面的に認めるしかなかった。
因為環境證據實在太明確,就連
疑心病很重
的阿華也不得不全面同意我的
看法
。
Killua キルア
2 months ago
🔹 時間をおく(じかんをおく):隔一段時間。
🔹 怪しむ(あやしむ):懷疑。
で、土地公が廟に帰ってきたという噂は、すこし
時間をおいてから
流したほうがいいだろうということになった。すぐにご利益があらわれたんじゃ、かえって
怪しまれる
。
我們認為
稍微過兩天
再散播土地公回廟的傳聞比較妥當,因為如果馬上顯靈,反而會
引起別人的懷疑
。
Killua キルア
2 months ago
🔹 情け(なさけ):仁慈、同情心。
🔹 情けは人のためならず:不是光為了別人(諺語,意指「善行終將回到自己身上」。
「野良犬の面倒を見てたのが、こんな形で役に立つとはなあ!」阿華が感心したように言った。「ようするにそういうことなんだよ。
情けは人のためならず
とはよく言ったもんだぜ」
「沒想到孤獨先生之前照顧流浪狗,竟然在這次發揮了作用!」阿華不由地感到佩服。「這就是俗話所說的
善有善報
。」
Killua キルア
2 months ago
-
Killua キルア
2 months ago
Killua キルア
2 months ago
* 筆記內容為個人閱讀後的整理與心得筆記,僅用於學習交流,無任何商業用途。
Killua キルア
2 months ago
下週待續
Killua キルア
1 months ago
下集來了!
日文小說閱讀筆記 0926 ⇩
@killua_neptune - 《小さな場所》日文小說閱讀筆記 0926 Note 36 本次內容摘...
back to top
Delete
Reply
Edit
Cancel
Cancel