翠粋
1 months ago
ナイト ライト サイト(Night Light Side)【#ホロスタ2ndACT】HOLOSTARS 2nd ACT「GREAT VOYAGE to UNIVE...
嘿對又調整翻譯了
三年前的東西……
翠粋
1 months ago
結果以故事性來說
三年前沒聽懂的part(放射狀道路&電影)現在還是聽不懂

把顔のない從沒有特色改成毫無生氣(三年前毫無意義的堅持己見)
是因為現在覺得
這首歌的主語(我)在一開始是厭世的人
在遇到了(你)之後下定決心改變(做出新世界)
所以比起毫無特色 毫無生氣更適合……嗎?
翠粋
1 months ago
「有你在我身邊」
當初不知道是腦袋敲到還怎樣
硬要寫成很拗口的 「在(我)身旁的(人)是你」
可能當初想要強調"你"但這翻譯到底是三小啊
翠粋
1 months ago
鏽跡斑斑的日常那段的語序調整到盡量讓人能看懂的程度
立即下載
翠粋
1 months ago
https://images.plurk.com/7sFGgsoRDe6j294gF1VwbV.png
翠粋
1 months ago
畢竟是雙人合唱的歌
各自獨唱的段落有沒有特別的意義
歌曲的視點到底是一個人還是兩個人
過了三年還是我不知道
從作詞者以前的歌詞來推測有點不現實
也沒注意過有沒有關於這首歌的訪談