Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
Commie
1 months ago
Узнал, что в обуви есть термин
"полупара"
, отныне вместо
"грамм"
буду говорить
"миликилограмм"
.
latest #12
asper
1 months ago
это в варианте для одноногих покупателей чт оли
Commie
1 months ago
asper
: в контексте веса спортивной и туристической обуви - иногда написано
"вес полупары"
Commie
1 months ago
Этот же термин есть ещё во всяких ГОСТах и регламентах.
立即下載
asper
1 months ago
ну чтоб не писать "одного ботинка/кроссовка/мокасина/сапога" и т.д.
моррисон
1 months ago
полупроводник
Commie
1 months ago
asper
: это я понимаю, просто сама логика словообразования, мы такие типа
"да придумаем обозначение сразу для комплекта, кому нужна его половина? дуракам что-ли?"
, а потом
"ребят, не поверите, такая смешная штука выяснилась..."
asper
1 months ago
Commie
: смешно, да, но действительно получается короче любого другого варианта типа "одна единица обуви", гг
Commie
1 months ago
asper
: ну я бы не обламывался и использовал единицу по типу обуви, но для ГОСТа, наверное, сложновато.
Либо все бы "ботинками" кликал.
asper
1 months ago
ну типа как это называется, счётные слова?
asper
1 months ago
"десять голов скота", "двадцать человек экипажа" и это всё
asper
1 months ago
семнадцать пар полупар обуви гг
Commie
1 months ago
asper
: пар полупар полупар парпар
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel