DarkAsk
2 months ago @Edit 2 months ago
[雜談]台灣一般認知用潤餅皮包的稱為「潤餅」,而拿去炸的稱為「春捲」,另一種用沾水的越南米紙包的稱為「越式春捲」或是「生春捲」。

不過「越式春捲」有很多其他名字,「Gỏi cuốn」或是「夏捲(Summer Roll)」,聽起來像是開玩笑,但別懷疑,歐美真的這樣稱呼。

然後除了「夏捲」外,其他的季節捲也沒有缺席,包括了「秋捲(Autumn Roll)」與「冬捲(Winter Roll)」,這兩種捲是比照春捲是在立春時使用春季食材的菜式,改成使用秋季與冬季的食材,一樣如越式春捲用米紙包裹食用。但也有看過用蔬菜包裹像高麗菜捲一樣燉煮的食譜。

除了春捲外,夏捲、秋捲、冬捲都是存在的。但不是在亞洲。

#Food #Trivia
latest #10
☀朝狐☀
2 months ago @Edit 2 months ago
改用當季食材就改名,感覺蠻合理的
呸姬
2 months ago
突然好奇夏秋冬捲食用的時間點和選用食材是不是也是以24節氣為切分點 (rofl)
看來有菜卷就可以有肉卷ㄌ...
立即下載
啊嗚封狼
2 months ago
秋冬的捲感覺是要燉煮一下比較暖和而且有季節感XDDD
啊嗚封狼
2 months ago
春天吃潤餅、夏天吃越式生春捲、秋天烤蔥肉捲或金針菇肉捲、冬天煮高麗菜捲。完滿完滿(摸肚肚)
DarkAsk
2 months ago @Edit 2 months ago
在Threads看到有人問,在德國的台灣餐廳看到「秋捲」,問說有聽過這種東西嗎?想說在這解釋一下,也算一種冷知識,不好意思這是歐美限定的亞洲菜(共三毀)。

ChiChi (@sleepyalldaylong) on Threads
假如一年四季都吃到捲,那自己也會變成一條肉捲吧?(摸自己的肥肚肚
DarkAsk
2 months ago @Edit 2 months ago
順道一提應該已經算是常識而不是冷知識的捲知識。

台灣小吃「雞捲」裡面包的料其實不含雞,名為「雞捲」的說法有兩種,一種是台語的「多餘」與「雞」同音,意思是將切剩的邊角料捲在一起炸,另一種說法是,「雞捲」其實是「雞管」的台語,是指包好的捲外型像是雞脖子。【喔!臺味原來如此】雞捲為什麼沒有雞?箇中滋味在語言
現在很多小吃店可能是為了避免紛爭,都在雞捲後面加註「五香肉捲」。
雞捲裡面原來沒有雞……?!
DarkAsk
2 months ago
沒有喔。
back to top