咦點重重
1 months ago @Edit 1 months ago
《沒好婚姻 The Roses》The War of the Roses (novel) - Wikipedia小說玫瑰戰爭改編和1989電影的新繹
描述恩愛的兩人,變成怨偶掀起戰爭的故事
看奧莉薇亞柯爾曼、班尼迪克康柏拜區兩人的諷刺對話(通常砲口對外)展現英式幽默相當有趣
希望海報「沒」旁邊的玫瑰可以大一點,展現雙關 https://images.plurk.com/1u2mYmQHQBn6rLPiUWPLUb.jpg
===雷分界線===
latest #8
咦點重重
1 months ago
夫妻倆確實有問題
但爆點幾乎都在損友上
見識太少,在想美國雙薪家庭很稀有嗎?兩人爭執著誰要工作實現理想,誰要退讓留在家庭。
想到台灣幾乎都是雙薪家庭,一個人轉的也養不活一家人,還是補習班補上了家長趕不及的時間
咦點重重
1 months ago
看著雙方鬥嘴,但又有種懂彼此幽默的默契。
西奧貼心的為艾薇獻上餐廳實現大廚的夢想,艾薇也投入許多讓西奧打造夢想建築。

看原作的介紹,本劇顛覆了夫妻了立場,讓艾薇成為忙於事業,疏忽家庭的人,而西奧一直不得志,無法在建築中實現理想,而投入對孩子的教育之中。

有點驚訝連孩子都認為他們是在折磨彼此,兩人在家庭、事業理想的分配上,一直無法達成共識。
咦點重重
1 months ago
而損友莎莉在飛機上打擊西奧,稱「業界沒有一個人會忘記。」擾亂西奧放鬆旅遊的心情,艾美一舉一動都讓人相當不舒服,不停勾引西奧,又在艾薇前嗆聲,成為晚宴爭執的導火線,最後還說她是個富有同情心的人,晚宴的氣氛讓她很難受, 噁心 。

西奧真的該跟她們斷交,沒有她們說不定在紐約之旅有機會講開和解,說不定可以度過愉快的晚宴,也趁孩子離家唸書的時候,重新投入夢想。

結果變成投入夫妻戰爭之中,雷包損友快蛋雕
立即下載
咦點重重
1 months ago
本來恩愛的兩人,連腎上線素都可以看的他們的親密,結果從一開始一家人和樂刺激的備援,變成情感的確認,變成勒索的手段
好不容易看他們和好了……怎麼就爆炸了呢……,本來想說會有彩蛋復活,但是並沒有
本來還期待艾薇嗆西奧說瓦斯爐你劈的,火你點的,夢想之屋消失了,一起重新開始吧!
結果白光之後什麼都沒有了
咦點重重
1 months ago
Happy Together永遠在一起是不是也用一樣的主題曲
咦點重重
1 months ago
艾薇講「我又不是奧斯卡影后」
咦點重重
1 months ago
其實用玫好婚姻也可以
1.原作就是《The War of the Roses》
2.玫=美、玫=沒,雙關用法
3.根據1989年版電影的維基「In Germany, the film was such a huge success that its German title Der Rosenkrieg became synonymous with high-conflict divorce and is now regularly used in the media.」
德文片名Rosenkrieg,在德國已經成為離婚大戰的代名詞了
但台灣玫瑰是正面用詞,會跟愛情作為聯想,可能也有考慮這一部份吧
咦點重重
1 months ago
【心得】|沒好婚姻|相愛相殺 婚姻攻防戰 @電影娛樂新視界 哈啦板 - 巴哈姆特「影片最令人心痛的地方,是那些不經意閃現的『殘餘溫柔』。即便在最激烈的對立裡,觀眾仍能隱約感覺到,他們曾經真心相愛過。這種張力,也是《沒好婚姻》引人入勝的核心。婚姻的破裂,從來不是瞬間,而是一點一滴累積的失落與誤解。

當西奧說出那句『忽然想起這一輩子,我為何要和妳在一起?』時,冷冽的否定直擊人心,也揭露了這段關係如何在漫長時光裡互相推擠、忽略,最終墜入深淵。電影因此更像是一堂『如何不處理關係』的案例,愛若沒有持續經營,就會轉化成怨,怨再加深,最終化為恨。」
back to top