Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
(੭ ᐕ))?由子
4 weeks ago
共產主義:牛津非常短講003
我可以先講一點譯者的壞話ㄇ
(੭ ᐕ))?由子
4 weeks ago
就是,說不上具體原因,可能是連接詞或者贅詞太多或是太口語吧?
有些段翻譯感覺漫不經心的
但短講有可能這樣混水摸魚嗎
有聽說過譯者梁文傑在上政論通告時會抓空檔 用手機翻譯共產主義著作,該不會這就是⋯⋯
(੭ ᐕ))?由子
4 weeks ago
或者是我看過其他人敘述同樣的定義,覺得不耐煩
嗯⋯⋯感覺這可能性比較高
立即下載
delete
reply
edit
cancel
cancel