Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
smallchou
覺得
4 weeks ago
關於
年青人的簡稱我不懂
那件事。
latest #16
很累捏|歷劫歸來
4 weeks ago
兄罩XDD
smallchou
說
4 weeks ago
這文我好奇幾個點。
一、中文的短文,最後為什麼要加一個英文的 Brothers ?是「拜託哦老兄~」的意思嗎?還是字面的「兄弟。」?
二、特地改寫英文這樣中英交錯是比較高尚還是如何?
三、有看過簡寫成 Bros. ,所以為什麼要簡寫?原本的 Brothers 還嫌太長?
四、噗首圖裏的 bra 我還第一次看到,就當簡寫寫錯好了
smallchou
說
4 weeks ago
bananai2137
: 圖片
來源
有很多好笑的XDD
立即下載
很累捏|歷劫歸來
4 weeks ago
我快笑死XDDD 幾乎每張都有中
smallchou
說
4 weeks ago
@Edit 4 weeks ago
(圖片來源的那個噗友)NK可以追
很累捏|歷劫歸來
4 weeks ago
bro 就是兄弟的意思
的確有些年輕男生之間對話會在語尾家bro
也沒有高不高尚 比較像是受國外文化影響
不過我倒是沒有看過bros這種縮法 畢竟縮寫就是要懶 bors多一個字 念起來也沒有bro順
Bra應該是寫錯字 但是網友回覆相當巧妙XDD
很累捏|歷劫歸來
4 weeks ago
像是好色龍的翻譯迷因裡面也常常看到兄弟 應該原文就是bro
不過思考過後 bro有比較高尚嗎 我覺得可能有耶
不是說真的比較高尚拉 就感覺
兄弟感覺就是+9或是屁孩愛用 有點江湖味
用bro就有種嘻哈?潮流?chill感?
smallchou
說
4 weeks ago
bro 也滿常見的, bra 就真的XD
我還是覺得中文講一講變英文滿突兀的,不同文化的融合須要適應一陣子
o( ̄︶ ̄)/
4 weeks ago
bro 很通用
很累捏|歷劫歸來
4 weeks ago
bra也很常用 但是在他原本的用法中XD
以前是NU bra 現在好多bra top & bra T 感覺跟著商品的普及變得更常使用了
smallchou
說
4 weeks ago
wenyuan
: 「哥們」好像語氣上會比較像原本英文那樣的口語化ww
smallchou
說
4 weeks ago
bananai2137
: 感覺 bra 又比俗稱的「不辣甲」好聽得多,語言好麻煩
o( ̄︶ ̄)/
4 weeks ago
稱呼女性朋友,建議使用「sis」或「buddy」等詞語。
smallchou
說
4 weeks ago
wenyuan
:
「嘿!兄弟。」好像有在威爾史密斯的電影看過他喊 Hey! man
「嘿!姊妹。」好像沒看過實際案例XDD
☀️Yi,C🚲
4 weeks ago
我看不懂,老了啊.........
smallchou
說
4 weeks ago
meconium
: 語意不懂之外,語言交錯更是不懂
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel