Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
。°・織・°。❀
2 weeks ago
@Edit 2 weeks ago
今天跟沒共事過的S前輩一起工作,他上過月膝蓋開刀ㄉ關係到現在還在用單拐走路
下班時看他一副忘記拐杖就要走人的樣子,就想說問一下他是不是忘記拐杖沒拿
但千算萬算沒算到我不記得拐杖日文
開口直接變成:S前輩你ㄉ腳是不是忘記拿了
剛好另一個前輩走過來聽到我這句話後開始爆笑
請給我地洞謝謝
掰噗~
覺得
2 weeks ago
這就是ROCK!!
。°・織・°。❀
2 weeks ago
@Edit 2 weeks ago
杖 つえ 老人家用的那種
松葉杖 まつばづえ 醫療用的支撐拐
謝謝我今天會記得這個日文的(。)
ㄚ我的日文原句是Sさん、あの足、、忘れてませんか。
我有指著拐杖所以他知道是拐杖但聽起來一定很荒謬
POLCASANかわいい 凌蘭
2 weeks ago
足 也沒有錯
立即下載
。°・織・°。❀
2 weeks ago
st900398
: 反正意思到了就好
然後就會被前輩說日文不要亂用wwww
。°・織・°。❀
2 weeks ago
今天大夜班下班後前輩問我是不是很累怎麼看起來那麼沒精神,我很想知道誰會上大夜結束後精神飽滿……??
delete
reply
edit
cancel
cancel