魔法尾熊
2 weeks ago
latest #9
掰噗~
2 weeks ago
是阿~
魔法尾熊
2 weeks ago
終於!!!最近才剛把漫畫3刷,終於!!!可以擁有中文版了qwq 都差點要去買原文嗑生肉了

很期待原本到故事編排呈現,而且這家的翻譯作品有很多是教材,應該可以期待的樣子ㅠ 好高興 嗚嗚嗚嗚嗚
魔法尾熊
2 weeks ago
很多人說還好不是深空,我是不知道到底多糟,但我買電子版獵人安靜生活的心得就是,不順的句子 錯字,真的有點多,其實別家的漫畫也會有啦 對就是東立,但像深空這麼多錯字沒校稿到的是真的有點誇張,本來想說電子版應該可以被修訂掉,但是……好像沒有看到有改正的狀況

不過小說比漫畫字多很多,所以首次完稿時的錯誤率一定也越高,但就真的需要更多的時間去校稿,不能為了速度、短時間代更多作品,而去趕鴨子上架,就……希望有間出版社可以重視一下這個狀況

總之,三采 我把希望都放在你身上了
還有……S級的話真的會想收實體,太喜歡了ㅠ
立即下載
魔法尾熊
2 weeks ago
去關鍵字繞繞,原來也有很多人看獵人安靜生活被錯字、亂掉的語序干擾閱讀!!你看看!!深空這樣真的恩湯

啊但是漫畫要第一季完結了,還是會看小說啦…有一些小細節要小說才完整〒▽〒
拜託後續好好校稿 歐捏該伊
魔法尾熊
2 weeks ago
我是都會在腦袋唸過,然後我又是對語序順暢度有點龜毛的類型(不是賺錢的但有在翻譯一些東東),所以很介意讀過去、在腦內朗讀時的流暢問題,老實說這對於翻譯來說是基本,而一家出版社最重要當然是做好本質,也就是內容的正確性,就……真的罵不完:D

話說也有人在說希望三采能照著韓文原本的意思跟原作有的漢字去翻譯,好像是webtoon那邊翻譯的問題,像海延原作很前面就有給漢字了,公會名稱其實也都有很多巧思,沒有被翻譯出來會很可惜。
魔法尾熊
2 weeks ago
小說三巨頭的漫畫都有看,雖然混混因為平台的關係看得不多,但以全知跟S級來說真的覺得韓國作家在寫這種奇幻故事融入的廣大元素很厲害,全知有各界神話,希臘神話 西遊記等等,一般這種類型的遊戲確實也都很愛在道具、故事上沿用那些古老的古物、故事,古早小說等等,喜歡讀故事、歷史的人應該會挺喜歡的(自我介紹)

最喜歡有劇情的作品了
魔法尾熊
2 weeks ago
轉生異世界,世界突然出現傳送門跑出怪物這種其實已經爛大街了,不過比起突然到另一個世界,比較喜歡原有的世界突然異變成像遊戲一樣跑出怪獸,這種我比較喜歡•v•)ノ

怎麼說呢…先從角色關係來講,原本就認識的人,為了保護彼此,挺身互相守護、戰鬥,就因為原本就有一定的羈絆,所以才更容易理解角色對彼此深厚的理由

還有主角最好亦正亦邪,像S級這樣,他可以貪得無厭,但絕不會隨便傷及無辜,如果有人踩到底下(傷害到他的人,特別是弟弟),那真的是要他殺人都做得到,就喜歡超瘋的這一面,好愛兄弟噢

但成辰還是香到三刷還是姨母笑
不知道耶……三刷還是可以看到很多地方一直笑哈哈哈 哥哥濾鏡真的每次都笑鼠 超可愛 小小宥賢baby 哥哥的最愛。
也好喜歡哥哥嫌棄成總 互利關係好棒
魔法尾熊
2 weeks ago
滑到尋寶記老粉的信任
我看得三采也是想到尋寶記🤣 對呀 那個我記得也是韓國的,嚴格來說那可能是我第一個接觸的韓漫耶
魔法尾熊
2 weeks ago
我不是周邊廚 只在意書本體,書好我就好
back to top