Presumably, Sarah Lin was not interested in writing a book where the characters travel from dimension to dimension while still worrying about things like learning the local languages or getting infected by local diseases and dying
"Whenever you go to a new world your body and soul adjust to be able to function there"
Your body adjusts so that minute changes in local physics won't cause all your cells to break down
And your soul adjusts so that whatever the local language is is mapped onto whatever your native language and you just hear it as that
Theo, the protagonist, is...probably an American. He's at least an English speaker
So he hears everything as English
He knows like four other Earth languages so if there ARE multiple languages spoken in other worlds they get mapped accordingly
But sometimes you come across a concept that your native language doesn't have a word for
And in this case the soul translation effect just makes up a weird compound word
Tatians don't have a word for sarcasm
so when Theo says the word to his Tatian friend Nauda she kinda tilts her head
because what she heard was "lyingwit"
But this is a known effect
Anyone who travels to other worlds or deals with outsiders regularly knows about this
Which leads to stuff like
Lalye, a Deuxan noble, just assumes that a barbaric outsider wouldn't know anything about the obligation of nobility to aid their lesseers
but it turns out Theo is familiar with a phrase that describes exactly that
There's just a lot of little moment like this
There's a bit where a guy spends like a full paragraph trying to describe a concept that is like weight but isn't quite the same because weight is fundamentally variable based on local environments and theo's just like "Oh you mean mass"
totally unprepared for someone to actually know the difference between mass and weight because the sciences as we understand them are not terribly advanced in the Nine Realms