Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
iron
1 weeks ago
@Edit 1 weeks ago
hbo訂下去才發現這部剛好上架
找天來看
iron
1 weeks ago
@Edit 1 weeks ago
這個...嗯,雖然評價很好但我不太喜歡,
如果想看爽片是可以啦,嚇嚇小朋友還行,
就,故事不太好看,為了拍多角度加一些不重要的支線,有的角色完全砍掉也沒影響
說起來freo今天watchalong原本有打算看這部
但後來
應該是日本那邊未上架,好像才剛上戲院而已,他日本粉絲比較多
我內心是有點,這部錯過不會可惜啦
但想想他的客群似乎不吃太重口的,有裸露的電影應該都NG,他和粉絲的互動氣氛像幼稚園老師帶小孩,weapons可能是個好選擇
iron
1 weeks ago
說起來zeal的萬聖節watchalong挑了fnaf,很有他的風格...
不好看,但很粉絲向埋了很多梗,粉絲看了會開心
我已經看過2次就不跟了
iron
1 weeks ago
原來有這個
立即下載
iron
1 weeks ago
@Edit 1 weeks ago
what the heck
over the garden wall竟然有粵語配音
好怪!!聽不慣啦😂哇
配得很認真,歌詞也有翻譯得比較適合粵音,
字幕是台灣的中文,不少用語都是台灣的,
唱的粵語歌詞有改過,很細心
可是丫------內心一直大叫不對不對不對,改回原音
只聽了前面幾句唱歌,原版是比較滄桑的聲線,粵配是...帥哥音?
不反對粵配,給觀眾多個選擇是好事,但會想到是不是香港配音員太少,挑不到更適合的聲線來配
hbo的字幕好像翻得不太對? 例如greg說想變成tiger,字幕翻恐龍,翻譯不可能這也不會?是故意用意譯嗎?
後面還有什麼fu,阿飄,用語都好台
delete
reply
edit
cancel
cancel