Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
小豬蚊香
2 weeks ago
吧唧這個詞超級難聽,是台灣人就給我好好講徽章好嗎!是沒學過中文嗎(口出惡言
latest #17
△Roro△
2 weeks ago
徽章!
小豬蚊香
2 weeks ago
ro_ro_
: 吼感謝羅羅配合給我情緒價值
小豬蚊香
2 weeks ago
是說中國人以前明明也是講徽章ㄚ到底是什麼時候開始改用這麼奇怪的字
立即下載
小豬蚊香
2 weeks ago
感謝朋友提供另一個難聽的字「谷子」谷屁啊幹
南俊的傘在哭倉村看排球 ☔
2 weeks ago
他們中國大陸動漫圈很喜歡用一些很奇怪的新詞取代原本有的詞彙……也不知道是什麼毛病(毛病。)
然後台灣還有人跟著用……
菅生弘ですわ
2 weeks ago
還有什麼努努,中國人真的不土會死
小豬蚊香
2 weeks ago
cat62302002
: 最奇妙的是還會護航的人
小豬蚊香
2 weeks ago
sugou_hiro
: 救命原始人不知道努努是什麼
菅生弘ですわ
2 weeks ago
ぬい的意思
小豬蚊香
2 weeks ago
sugou_hiro
:
不小心罵出了髒話
小豬蚊香
2 weeks ago
@Edit 2 weeks ago
想到昨天朋友貼給我看的連結裡,有人護航說外來語有什麼好排斥(約略意思)然後舉例台語也音譯日語、日語甚至有片假名直翻外語⋯⋯根本不是同一個概念,先去查查什麼叫「外來語」好嗎護航連姿勢都錯到底是誰給他勇氣跳出來嘰歪
滋滋滋
2 weeks ago
雖然不會去全盤否認簡稱但這幾個詞彙真的是????為什麼已經有原本的說法還要用這種方式稱呼我不理解
小豬蚊香
2 weeks ago
rocfox
: 只是簡稱的話我是覺得完全沒有問題,但真的就是滋滋說的,為什麼硬要換一種稱呼?
在家當肥宅。腐
2 weeks ago
看到吧唧一律不賣(X
還有什麼谷子等等
南俊的傘在哭倉村看排球 ☔
1 weeks ago
小栗所|TOKORISU (@toko_risu) on Threads
中國大陸使用努努的方式也是蠻奇怪的(感覺就很像硬要取一個
小豬蚊香
1 weeks ago
BollyO_O
: oh no漏噗
對遇到這種的我都不想交易!谷子也很難聽,週邊就是週邊給我好好講中文!!!
小豬蚊香
1 weeks ago
cat62302002
: 努努這個用法真的太怪了對我來說已經是宇宙大爆炸等級的難題
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel