小豬蚊香
2 weeks ago
吧唧這個詞超級難聽,是台灣人就給我好好講徽章好嗎!是沒學過中文嗎(口出惡言
latest #17
△Roro△
2 weeks ago
徽章!
小豬蚊香
2 weeks ago
ro_ro_: 吼感謝羅羅配合給我情緒價值
小豬蚊香
2 weeks ago
是說中國人以前明明也是講徽章ㄚ到底是什麼時候開始改用這麼奇怪的字
立即下載
小豬蚊香
2 weeks ago
感謝朋友提供另一個難聽的字「谷子」谷屁啊幹
他們中國大陸動漫圈很喜歡用一些很奇怪的新詞取代原本有的詞彙……也不知道是什麼毛病(毛病。)
然後台灣還有人跟著用……
還有什麼努努,中國人真的不土會死
小豬蚊香
2 weeks ago
cat62302002: 最奇妙的是還會護航的人
小豬蚊香
2 weeks ago
sugou_hiro: 救命原始人不知道努努是什麼(rofl)
ぬい的意思
小豬蚊香
2 weeks ago
sugou_hiro: 不小心罵出了髒話
小豬蚊香
2 weeks ago @Edit 2 weeks ago
想到昨天朋友貼給我看的連結裡,有人護航說外來語有什麼好排斥(約略意思)然後舉例台語也音譯日語、日語甚至有片假名直翻外語⋯⋯根本不是同一個概念,先去查查什麼叫「外來語」好嗎護航連姿勢都錯到底是誰給他勇氣跳出來嘰歪
滋滋滋
2 weeks ago
雖然不會去全盤否認簡稱但這幾個詞彙真的是????為什麼已經有原本的說法還要用這種方式稱呼我不理解
小豬蚊香
2 weeks ago
rocfox: 只是簡稱的話我是覺得完全沒有問題,但真的就是滋滋說的,為什麼硬要換一種稱呼?
看到吧唧一律不賣(X
還有什麼谷子等等
小栗所|TOKORISU (@toko_risu) on Threads
中國大陸使用努努的方式也是蠻奇怪的(感覺就很像硬要取一個
小豬蚊香
1 weeks ago
BollyO_O: oh no漏噗
對遇到這種的我都不想交易!谷子也很難聽,週邊就是週邊給我好好講中文!!!
小豬蚊香
1 weeks ago
cat62302002: 努努這個用法真的太怪了對我來說已經是宇宙大爆炸等級的難題
back to top