西野 Waero
2 days ago
突然想到,之前在處理遊戲的簡中翻譯的時候,對岸他們說不用"她"來區分性別,說都寫"他、你"就好,不用弄成"她、妳"

所以這邊是特地強調嗎
https://images.plurk.com/ytNBXKg1FI3ewX6ukPXIG.png

艾斯德斯
latest #18
會不會其實很看個人
KALES.
2 days ago
他是泛稱,不論性別都可以用
她則是民國初年為了對應she所以開始普遍使用的第三人稱
後來則是看習慣延續來決定是否使用吧
西野 Waero
2 days ago
因為一開始給對岸是用她,看他們特別把女字旁全部改掉所以有點印象
立即下載
入境隨俗
中國那邊是還好
台灣這邊則是會區分
ahjer紙團
2 days ago
我自己發訊息也不分了,不愛被用女字邊稱呼的人會很在意,不在意的人被用哪個稱呼都沒差
同上,真的有聽過女生說不喜歡被用她
シモン
2 days ago
小學時老師便教要分開他她用,所以習慣了會分,除非不確定便一律用他
小時候是說 他 可以泛指 她則是後來出現的,不過都可以通,知道叫誰就好
威廉安安
2 days ago
很多人不喜歡看到特別分性別的她跟妳
我反而在改成都用人字旁的
人字旁是都可以 但大多時候寫正式一點會分 雖然也有寫 他/她一起的案例
印象是女角都會用吧? https://images.plurk.com/6fqVulfuOSbAstuKpVaiYI.png
"他"會分,"你"不會分的樣子 https://images.plurk.com/on3RtJhjNu9T4Cg3RryZy.png
A艾 もぐさ
2 days ago
想了下,用"她"或也是為了不同語言能釋出統一資訊,日字幕是"彼女",如果用"他"解讀上就可能偏差
ahjer紙團
2 days ago
寫作環境確實分一下會比較好快速理解
❖MyLove✵
2 days ago
反正都是虛構人物 她沒有意見(
❖MyLove✵
2 days ago
只有活人才有稱呼上的麻煩
我已經等不及征服本兵大人
西野 Waero
2 days ago
carre_four: 原來是你不分她分嗎
back to top